Ривьера на набережной Одессы, или По Невскому — в Париж
Ривьера на набережной Одессы, или По Невскому — в Париж
В начале июня в центре Мальзерб-Сорбонна (Malesherbes-Sorbonne) прошел цикл конференций и лекций, посвященных русско-французским отношениям в XIX-XX веках. Преподаватели университетов Paris-Sorbonne и Panthéon-Sorbonne рассказали о влиянии французского искусства на русское. Темы были затронуты самые разные: история создания Петербурга и Одессы, садово-парковое и прикладное искусства, русский авангард и его французские корни, пишет «Русский очевидец».
Ни для кого не секрет, что Россия всегда была немного очарована Францией. Живопись и архитектура, танцы и поэзия, та самая прелестная смесь «французского с нижегородским» долгое время составляла неотъемлемую часть национального самосознания.
Мало кто помнит, но превращение небольшого приморского городка с 4 тысячами жителей в легендарную и прекрасную Одессу произошло с легкой руки Франсуа де Волана, голландского инженера французского происхождения, которому Екатерина II поручила составить план будущего города. По его вполне удавшейся задумке Одесса стала серьезным морским портом, четвертым по величине городом Российской империи.
Однако помимо военной мощи Одесса всегда манила своим легкомысленным очарованием прибрежного сада. И этим она обязана герцогу Ришелье. Герцог был близким другом Александра I и потому был назначен градоначальником Одессы в 1803 году. Страстный садовод, он утопил город в цветах, садах и парках, которые легко расцвели на благодатной южной почве. Белая акация, ставшая впоследствии символом города, была одним из любимейших цветков герцога. Платаны, кедры и кипарисы, без которых сейчас невозможно представить себе Одессу, — также результат любви Армана де Ришелье к садоводству.
В городе есть множество и других свидетельств французского влияния — например, здание Оперы, построенное по модели Опера Гарнье в Париже. Сейчас о том, какую роль герцог сыграл в развитии города, напоминает его статуя, встречающая гостей возле главного входа в Одессу — лестницы Михаила Воронцова, которую, по легенде, тот построил для своей жены, чтобы ей было легче спускаться к морю.
О том, что Петербург является копией среднестатистической европейской столицы, известно всем, несмотря на непоколебимую уверенность самих петербуржцев в том, что уж их-то город — самый уникальный на земле. И здесь французское градостроительное искусство проявило себя во всей красе.
Мосты, которые многими считаются главной достопримечательностью города, — работа Августа Бетанкура, испанского ученого и инженера, получившего образование в Париже. Исаакиевский собор, главная православная церковь Петербурга, был построен Огюстом Монферраном. Он сделал 24 рисунка возможных вариантов собора, и его работа так понравилась императору, что Монферран был назначен «императорским архитектором». До этого Исаакиевский собор несколько раз перестраивали. В результате он сохранил только алтарную часть, остальное же — творение Бетанкура и Монферрана.
Невский проспект изначально проектировался à la française — широкой улицей с впечатляющей панорамой, копией османовских проспектов Парижа. Даже реформаторская церковь на Невском была спроектирована французом, Полем Жако, «по образу и подобию» голландской церкви на улице Кассет (rue Cassette) в VI округеПарижа. Здание Росбанка, также находящееся на Невском, является прекрасным примером адаптации французского стиля, в нем сохранилась даже тройная аркада, как у банка «Креди Мютюэль» (Banque de Credit Mutuelle).
Мариинский дворец, образец суровой красоты и величественности Санкт-Петербурга, также обнаруживает в себе французские черты (терраса с балюстрадой, характерная для многих французских особняков). А «типично питерские» пассажи, ведущие от одной улицы к другой, берут начало от парижских (passages couverts), которые сейчас можно встретить возле метро Reamur-Sebastopol.
Видным деятелем Петербурга был Николай Бенуа, о французском происхождении которого прозрачно намекает его фамилия. Вокзал Петергофа, построенный им, — прекрасный образец французской неоготики. Убедиться в этом можно, если посмотреть на парижскую церковь Сен-Жермен-л\’Оксеруа (St-Germain l\’Auxerrois), которая явно являлась прототипом.
Можно долго спорить о том, вдохновила ли французская архитектура облики Петербурга, Одессы и других русских городов или всего лишь влияла на них, но так ли это важно на самом деле? Если в итоге мы получили произведения искусства, которые удивляют, восхищают и радуют уже несколько веков? Да и кому, в конце концов, не покажется соблазнительной идея почувствовать себя в Париже, гуляя по Невскому, или представить себя на французской Ривьере, сидя на набережной в Одессе, резюмирует «Русский очевидец».
«I take your hand in mine…»: введение в интимный мир Чехова
Современный американский драматург и переводчик Кэрол Рокамора (Carol Rocamora), ранее опубликовавшая трехтомник переводов на английский язык драматических произведений Антона Павловича Чехова, приглашает нью-йоркских любителей театра прикоснуться к частной жизни и внутреннему миру великого русского писателя и драматурга через его переписку с актрисой Московского художественного театра Ольгой Леонардовной Книппер, которая впоследствии стала женой Чехова.
Переписка Чехова и Книппер издана на многих языках и легла в основу большого количества пьес и спектаклей, посвященных любви актрисы и писателя, пишет портал RUNIweb. На этот раз она будет «прочитана» известнейшими американскими актерами Кевином Клайном и Дайэнн Уист, которые заняты в спектакле «I take your hand in mine…», поставленном по одноименной пьесе Кэрол Рокамора, в основу которой легли письма Чехова и Книппер.
Специально для работы над биографией Чехова и над пьесой, а также над учебным курсом для актеров по Чехову, Кэрол Рокамора, которая преподает в школе искусств Тиш Нью-Йоркского университета и в Колумбийском университете, прошла стажировку в Санкт-Петербурге.
Премьера пьесы с огромным успехом прошла в Лондоне и Париже, 25 июня на сцене The Kaye Playhouse ее смогут увидеть нью-йоркские зрители.
Переписка Чехова с Книппер, началась в 1899 года, когда актриса и драматург познакомились на одной из репетиций «Чайки», и продолжалась с перерывами до весны 1904 года. Книппер заняла исключительное место в духовной жизни Чехова последних лет, и письма к ней полнее всего отражают его внутренний мир в эти годы — в той степени, в какой Чехов вообще считал нужным приоткрывать этот внутренний мир другим, даже самым близким людям. Кроме того, переписка Чехова с Книппер — это живая история последней и самой большой любви Чехова. Известно о 443 письмах от Чехова к Книппер и более 400 писем от Книппер к Чехову, многие из которых опубликованы.
Антон Павлович и Ольга Леонардовна обвенчались 25 мая (7 июня) 1901 года. Брак продолжался до смерти Чехова 2 (15) июля 1904 года — Ольге Леонардовне суждено было пережить Чехова на 55 лет.
Российские музыканты полюбили Кипр
В Лимассоле состоялся международный музыкальный конкурс, участниками которого были в основном российские музыканты, пишет «Вестник Кипра». Со сцены звучала фортепианная музыка Рахманинова, Листа и Моцарта. Конкурсанты в номинации «вокал» исполняли романсы и партии из опер Верди, Пуччини и Чайковского, а камерный ансамбль сменялся на сцене фортепианным дуэтом.
У организаторов конкурса — Ассоциации культурного и делового сотрудничества и дружбы с народами Греции и Кипра «Филия» — большой опыт в проведении международных мероприятий. В этом году ассоциация начала сотрудничать с Центром поддержки и развития современного искусства им. А. Караманова. Так возникла идея провести международный конкурс на Кипре.
«Пребывание на Кипре, где любят и знают музыку, располагает к творчеству и радости. Поскольку инициатором выступила российская сторона, в основном конкурсанты — из России, — поясняет исполнительный директор АКДС „Филия“ Марина Кузнецова. — Но мы планируем расширять географию конкурса».
Нина Валентиновна Дунаева, музыкант со стажем, преподаватель колледжа при Тамбовском музыкальном пединституте им. Рахманинова, на конкурсе выступила соло и в дуэте со своим бывшим учеником Александром Антоновым. «Я первый раз поехала на конкурс, когда мне было… 67 лет! — говорит Нина Валентиновна. — У меня была низкая самооценка по молодости. А потом я как-то подумала: я — педагог, у меня среди студентов столько лауреатов! Надо и мне в их шкуре побывать!»
Михаил Ченцов, обладатель Гран-при в номинации «композитор-исполнитель», окончил Московскую консерваторию по двум специальностям: фортепиано и композиция: «Музыкой занимаюсь, сколько себя помню. Для меня это — призвание, а конкурс на Кипре — возможность лишний раз сыграть, познакомиться с кипрскими профессорами, пообщаться творчески».
Организатор и спонсор конкурса с кипрской стороны — доктор Нефен Михаилидис, директор фортепианного отделения музыкальной школы в Лимассоле, лауреат президентских премий за вклад в развитие культуры Кипра. «Моя школа существует 40 лет, — отмечает она. — Я провела около 200 концертов, в том числе международных. Мне никто не помогает — я это делаю сама потому, что люблю музыку. Есть только два пути в музыке: или вы становитесь солистом и идете на сцену, или вы — педагог, воспитывающий солистов. В любом случае, музыкальное образование очень важно. Музыка — второй язык, она позволяет выразить себя…»
На днях состоялась встреча с директором Российского центра науки и культуры в Никосии Алексеем Рогалевым и председателем Общества дружбы Кипр-Россия Харисом Трасу, которые поддержали идею проведения конкурса на Кипре в будущем, сообщает «Вестник Кипра».
Источник: rus.ruvr.ru