Представляем очередную историю из цикла «Окно в Россию». На этот раз наша героиня — россиянка Мария Айдн, москвичка, по профессии — учитель иностранных языков. Мария вышла замуж за турка и в 2009 году переехала в Стамбул.
Представляем очередную историю из цикла «Окно в Россию». На этот раз наша героиня — россиянка Мария Айдн, москвичка, по профессии — учитель иностранных языков. Мария вышла замуж за турка и в 2009 году переехала в Стамбул.
Познакомилась я с будущим мужем в далеком 2004 году в Москве, в 2009 году приняла решение переехать в Турцию, в Стамбул. Меня терзали сильные сомнения насчет этой страны, поскольку все мои знания о ней основывались исключительно на увиденном на морских турецких берегах, а именно: приставучие знойные горцы, не дающие проходу блондинистым (коей я являюсь) девушкам. В одиночестве передвигаться женскому полу опасно, не говоря уже о — не дай Бог — случайно брошенном взгляде в сторону горцев… Но в Москве я встретила совершенно не вписывающегося в мои представления о турках мужа — цивилизованного, образованного и порядочного бизнесмена с европейской внешностью. Любовь пришла все же не сразу, но внезапно, спустя четырехлетний перерыв в общении. Все по чистой случайности.
В 2009 году я переехала к будущему мужу, в Стамбул, поразивший меня своей культурой и историей, красотами и романтикой, гостеприимными и добрыми жителями (порой чересчур участливыми и интересующимися судьбой иностранок (цев), коих в международном мегаполисе Стамбуле ну очень много). А еще я обнаружила множество схожих черт как в культуре (русская/турецкая), так и в образах и ритме жизни обоих городов: Москвы и Стамбула.
Первое. Обряд чаепития! У турков он гораздо ярче выражен: прожить они не могут, не присев каждые час-два с целью поцедить стаканчик черного божественного напитка. Кроме черного чая могут пить ягодный, липовый, фенхелевый, но сие — крайне редко. Кстати, стакан по-турецки — бардак. Уверена, общие смысловые корни можно отыскать.
А какой же чай без самЭвара, как по-турецки называют этот агрегат! В правильных чаёвнях чай готовят именно в самЭварах, уверяя, что это чисто турецкое приспособление. И всякий раз мне приходится переубеждать добрых людей в том, что самЭвар— слово русского происхождения, имеющее 2 корня: «сам» и «вар», то бишь, сам чаи гоняет! Удивлению собеседников не бывает предела.
Второе. Турки любят плотно позавтракать, чего не скажешь о европейцах, чей утренний перекус заключается в чашке кофе с круассаном. Завтрак для турок, особенно по выходным, может плавно перетечь в обед, и стол при этом ломится от яств.
Третье. На обед одно из обязательных блюд — суп, его варят в разных ипостасях, в основном суп-пюре, что я очень люблю!
Четвёртое. Турки гипергостеприимны, их застолья от русских посиделок отличаются только отсутствием перепивших лиц, упавших в салаты оливье. Пьют турки с толком и с расстановкой. На улице бутылка пива — стыд и позор, дурной тон. Пьют только в помещении, в компании и с закуской. Водку ракы (анисовую) пьют не из горла и не залпом, а цедя и разбавляя водой: полстакана ракы доливается полстаканом воды, полученное пьют глотками и (что важно) запивают каждый глоток обычной холодной водой из второго стакана. Все под закуску, как я писала выше.
Пятое. Многое из съестного, дефицитного в других европейских странах, можно с легкостью отыскать в Турции: творог домашний, гречка, овсянка и даже кефир! Свинину в мусульманской стране продают в супермаркетах «для иностранцев», по ценам соответствующим. Скучаю по супу из белых грибов, шпротам, спарже по-корейски, сушкам, батону «Нарезному», «бородинскому» хлебу, майонезу «Провансаль» и селедке. Но все это — восполнимо, нашлись пути добычи: белые грибы муж везет из командировки из Польши, остальное — из Болгарии. Благо родители мужа родом оттуда, они — турки, проживающие в городе Пловдив.
Адаптация моя проходила непросто: лишний раз побаивалась выйти на улицу в магазин одна — казалось, вот они, чернявые, глазеют на меня, отличающуюся от всех местных жителей своей белобрысостью, да и в любой момент украдут, продадут в рабство, в общем — страсти…
Постепенно обнаружила себя не одну такую, поняла, что нас таких много. Более того, в нашем районе почти половина жителей — иностранцы: русские из ближнего зарубежья, американцы, англичане. В основном — представительницы женского пола, вышедшие замуж за турецкоподданных. Я пыталась поначалу подружиться, найти что-то общее с такими же мигрантками (русскоязычными), как я. Но, повстречавшись, либо созвонившись однажды, понимала, что публика совсем не та, с коей хотелось бы иметь что-то общее (девочки, уехавшие из дальних родных краев, лишь бы куда и неважно с кем, только б уехать, уже говорящие на смеси турецкого и русского, что для меня, патриотки, неприемлемо!).
В «Одноклассниках» существует сообщество русскоязычных турецких жен. Я в него заходила, но членом не состою — по причинам несоответствия интересов тамошних девушек и моих.
Хочу заметить, что именно нашим соотечественницам распрекрасно живется в Турции. Сбежав из стран дальнего зарубежья и бывшего СССР, девушки работают в туризме, который сильно развит в Турции, продавцами на рынках одежды (кожа — меха), ювелирных лавочках (в турецких местах), гидами-переводчиками в агентствах, индивидуальными гидами. Остальные — кто во что горазд: маникюр-прическа-русские пельмени-блины-кружки рукоделия. Более смекалистые преподают русский язык в образовательных учреждениях, но таких мало. Всё ориентировано на русскую публику. Знание настоящего русского языка (именно знание, а не пустое говорение на смеси всего, что знаешь) очень ценится в Турции — русско-турецкие деловые отношения ежегодно только укрепляются и охватывают все большие пространства. Каждая крупная туристическая компания очень ценит сотрудников, в арсенале которых имеется русский язык.
Со временем я обзавелась хорошими подругами из Москвы, Питера, Новосибирска, США, Перу. Мы встречаемся, гуляем с нашими детками в парках, устраиваем пикники, ходим друг к другу в гости, организуем тематические вечера, отмечаем православные праздники, католические. Еще до рождения моего сынишки я старалась не пропускать мероприятий, которые организует русский культурный центр при Генеральном консульстве РФ в Стамбуле. В этом году мы всей семьей (я, муж, сын полутора лет) плавали на Принцевы острова, что в Мраморном море, возлагать венки в честь Дня победы 9 мая на могилу русским офицерам.
Как уже говорила выше, у нас растет сын Денис, ему год и 8 месяцев, осенью ожидаем прибавления — братика для Дениски. Все наше общение с сыном, воспитание — исключительно по-русски, в русском стиле и традициях. В Москве я обзавелась литературой по воспитанию детей-билингвов (коей, к великому сожалению, очень мало, а профессиональных — и того меньше: три пособия нашла, искала и копала во всех книжных магазинах и издательствах). По возможности стараюсь следовать инструкциям. Привезла в Стамбул кучу детских книг со сказками, развивающих и т.д. Я уважаю только российских авторов и методики. Игрушки тоже российские: Чебурашка, Филя, Пятачок, Степашка и др. Все, что могла притащить физически — притащила. Но это не значит, что в доме нет турецкого — за эту область ответственен наш Папа и окружающая среда. Я планирую организовать детскую комнату следующим образом: уголок русский и уголок турецкий. Все по-честному и пополам. Посередине — глобус с обозначением России и Турции. У детей две родины, о которых они должны знать все. В особенности, о России, потому что она — вне зоны постоянного доступа. Муж поддерживает меня очень и во всем. К сожалению, в Стамбуле пока нет детских садов для русских детишек, лишь обучающие и игровые группы. Преподаватели — сами мамочки с педагогическим образованием, которые однажды решили организоваться и объединить своих двуязычных детишек. Хотя недавно появилась новость об открытии в одном из турецких детсадов Стамбула группы с обучением русскому языку. Что, несомненно, радует. В общем, российского вложу в своих чад, насколько смогу. По максимуму.
После переезда в другую страну перемен в сознании я не ощущаю, разве что, стала более ярой патриоткой, пропагандирующей на каждом углу русские традиции, обычаи: а у нас вот так и лучше однозначно… Муж даже ругается порой. Менталитет не отурчанивается никак, но пару привычек приобрела. Например, уборкой глобальной не занимаюсь — пыль немного протереть и полы, остальное сделает тётя-уборщица, это принято во всех домах Турции вне зависимости от статуса и дохода. Тетя драит окна каждые две недели, гладит, вычищает под диванами углы. Вообще, в Турции все помешаны на чистоте. Тротуары моются исключительно шампунем, даже в самых далеких и глубоких трущобах окна всегда блестят. Отсутствуют бомжи как класс, все бродячие животные кастрированы, сыты, пушисты и чисты.
Я считаю, что мне со Стамбулом повезло: этот город во многом напоминает мою Москву. Суета невозможная, толпы народу, пробки бесконечные, восокоскоростной ритм жизни, красивая стамбульская публика, молодежь. Разодетые дамы в прическах и маникюрах в сопровождении не менее напомаженных мужчин. Любят шик. Но местные дамы на порядок больше золота — бриллиантов носят на себе (гроздьями, бывает, свисают), нежели московские дамочки. Все это — физический аспект.
Из духовного — история Стамбула невероятно богата (Константинополь), всюду исторические памятники и древне-римские раскопки, множество музеев, арт-галерей, здесь постоянно проводятся современные выставки на любой вкус, цвет и карман. Будучи культурной столицей Турции, Стамбул ежемесячно принимает в гости зарубежных классических и поп-рок-исполнителей, ежегодно проводит джаз-фестивали, Неделя моды, к примеру, из Милана перекочевала в Стамбул… в культурном смысле этот город на все 100 процентов оправдывает свой статус, он перенасыщен искусством всех мастей. В Стамбуле не модно ходить по музеям-галереям-выставкам-театрам, а принято! Люди, интересующиеся всегда и всем, выходные дни проводят не на лавочке во дворе (почти нет дворов, к сожалению), а либо за завтраком, перетекающим в обед-ужин, либо на культурных мероприятиях. Публика без образования и сильно религиозная вне зависимости от дня недели предпочитает восседать на траве (там, где придется и где ближе — на обочине магистрали, например) и «пикниковать» всем семейством.
Турки очень ценят и уважают Россию, нашу культуру, сопоставляют Российскую и Османскую империи, ходят даже байки о нашей Екатерине, закрутившей роман с турецким Султаном, чтобы избежать военных действий. В общем и целом, сильно чужой себя не ощущаю, да и в языках русском и турецком много схожих и одинаковых слов. Как то: самовар-самЭвар, вишня-вишня, шапка-шапка, стакан-бардак), магазин-магазин, баклажан— патлыджан, арбуз— карпус и др. В русском языке много иностранных заимствований, в т.ч. из тюркских языков, а в турецком, кроме всего, много из французкого (напр., часто говорят «пардон» и «мерси»), что также облегчает мне жизнь, поскольку по профессии я — учитель французского и английского языков.
Ночная и клубная жизнь в Стамбуле очень активна, красива и романтична: клубы, рестораны на берегах Босфора, завораживающие ночные виды древних сооружений, перекликающиеся с современностью: крепости, мосты, грузовые судна, яхты, многоэтажные лайнеры.
В Турции мне нравится то, что дороги в идеальном состоянии на протяжении всей территории страны, ровные и гладкие, без колдобин и внезапных дыр. А в случае разрушений — все восстанавливается моментально и с минимальными потерями для автомобилистов (одна бригада заделывает дыру, вторая, активно жестикулируя, руководит автомобилепотоком, работы проводятся в основном в позднее время суток и на очень высоких скоростях). Вообще в Турции все, что касается ремонта, строек, происходит очень стремительно и незаметно для глаза жителя.
Правда в данный момент в Стамбуле ведутся плановые ремонтные работы по реконструкции одного из двух мостов чрез Босфор: объем работ огромен, неудобства продлятся год. И без того перегруженный пробками Стамбул сейчас совсем встал.
Общественный городской транспорт здесь разнообразен: трамвай (в исторической европейской части города, поезд (железная дорога не в лучшем состоянии), автобусы, маршрутки, метро подземное. Последнее до недавнего времени существовало лишь в европейской части Стамбула, сейчас активно ведется строительство метролиний и в Азиатской части, и главным прорывом станет линия, проходящая под Босфором, соединяющая оба континента, что несомненно существенно облегчит передвижение пассажиров. Метробусы — скоростные автобусы, передвигающиеся по выделенным линиям на магистрали. В то время как весь Стамбул прочно стоит в пробках (практически всегда), метробус со скоростью ветра летает туда-обратно без препятствий.
Есть так называемый «морской автобус», он же пароход, курсирует по Босфору в разных направлениях. Билет на него не дороже, чем в обычном метро, а удовольствий — море.
Морское такси — на заказ: катерок на несколько персон, привезет и отвезет, куда пожелаете. Существуют морские такси с постоянным маршрутом. К примеру, в Стамбуле есть один известный ресторанный комплекс, располагающийся на плавающей платформе-острове в Босфоре. Место очень красивое, с высоким качеством обслуживания, разнообразием блюд из свежайших морепродуктов, по московским меркам — совсем недорогое. Вот до этой платформы и курсирует с берега морское такси, что только усиливает приятные впечатления.
Еще один вид морского транспорта — паром, перевозящий множество пассажиров и автомобилей. Курсирует по Босфору и морям. В последнее время цены на паром сильно возросли, что вызвало недовольство местных жителей, и как нормальное тут следствие— жалобы и протесты правительству. Результат: цены немного снизились.
Есть в Стамбуле ещё один вид транспорта — фуникулёр. Перевозит пассажиров на короткое расстояние от набережной до старой части города на европейском континенте. Пользуется большой популярностью как у жителей, так и у туристов — рядом исторический центр и старинные кварталы с главной туристической пешеходной улицей Истикляль.
Очень распространено здесь пользование наземным такси, оно дёшево. Такси разъезжают всегда и везде, сигналя вслед каждому пешему путешественнику, тем самым сообщая о готовности подвезти (первое время я шарахалась от этих постоянных «бибиканий», будучи уверена, что горцы атакуют одиноких девушек, что, к счастью, оказалось не так). Так же активны на сигналы «минибусы» — частные маршрутные микроавтобусы, что меня жутко раздражает, т.к. вдоль дороги пройти, не заткнув уши, просто невозможно: постоянный шум и гам тебе в след, каждый водила-«охотник» пытается наперегонки с другими выловить «добычу»-пассажира, мирно идущего по своим делам. Итого, за 5 мин ходьбы по тротуару вдоль дороги можно услышать тысячи сигналов вслед. В этом смысле ситуация здешняя очень далека от цивилизованной. Но, стремясь к переменам к лучшему, Турция и тут планирует все изменить: примерно через год, когда закончится строительство метро в азиатской части, «охотников за добычей» планируют сократить.
Но даже при наличии стольких видов общественного транспорта по Стамбулу по-прежнему очень сложно передвигаться, т.к. строго сформированных по плану дорог и переулков почти не существует. Местность холмистая, пешком не находишься (кстати, всем дамам, планирующим переезд в Стамбул, советую заранее избавиться от самого ненужного здесь предмета: обуви на высоких каблуках. Большинство пешеходных улочек вымощены брусчаткой и расположены под сильно ощутимым наклоном). В городе куча крохотных улочек и закоулков, названия которых знают лишь местные жители, проживающие в данном месте и в данный час. Если возникнет потребность узнать местонахождение какой-либо улицы, не теряйте время на расспросы жителей или водителей (даже таксистов). Никто ничего не знает! Все нужно самим узнать заранее, с помощью компьютерных карт. Три года назад, переехав сюда, я все пыталась добиться от мужа, чтобы тот сориентировал меня в местности по улицам и их названиям, искала карту автодорог, но тщетно… Никто ничего, кроме своего адреса, не знает. Ориентировка производится по названиям районов, шоп-центров, магистралей и других крупных объектов. А дальше — езжай и ищи. Так и живём. Транспорт ходит в основном по крупным улицам и автомагистралям, чтобы добраться глубже и «внутрь» города, а так же для передвижения на дальние расстояния используют такси или авто, которое является здесь основным видом транспорта.
Чтобы я посоветовала тем, кто собирается покинуть Родину? В первую очередь необходимо ознакомиться вдоль и поперек со страной, в которую планируете переезжать. Из литературных источников. Изучить историю. Возможно, найти общие точки соприкосновения обеих культур. Найти русскоязычные сообщества и единомышленников чрез всемирную сеть. При переезде сразу же обратиться в посольство или Консульство РФ, при котором, как правило, существуют русские культурные центры, где всегда снабдят нужной информацией русского мигранта, приютят и присоединят к подобным вам. Вместе мы — сила! Нужно пускать и проращивать глубже русские корни в чужеродной стране, не разбавляя их, а сохраняя и приумножая. При этом важно — идти в ногу со временем, не застревая в прошлых устоях. Для этого российские масс-медиа обязаны быть всегда под рукой. В Турции тоже существуют русскоязычные СМИ — есть интернет-сайт Босфор, Вести Турции, на основе которого стала выпускаться газета «Босфор». Она содержит основные новости и последние тенденции из обеих стран, освещается деловое и культурное сотрудничество. Грамотность авторов страдает порой, что обидно и досадно, но это всё, что имеем.
В рамках проекта «Окно в Россию» на сайте «Голоса России» публикуются истории из жизни за пределами Родины бывших и нынешних граждан СССР и РФ.
Уехавшие за рубеж россияне часто подробно описывают свои будни в блогах и на страничках соцсетей. Здесь можно узнать то, что не прочтешь ни в каких официальных СМИ, ведь то, что очевидно, что называется, «из окна», с места событий, редко совпадает с картинкой, представленной в «больших» масс-медиа.
«Голос России» решил узнать у своих многочисленных «френдов» в соцсетях, живущих в самых разных уголках мира, об отношении к русскоязычной диаспоре, феномене русских за границей, о «русской ностальгии», и о многом-многом другом.
Если вам тоже есть чем поделиться с нами, рассказать, каково это — быть «нашим человеком» за рубежом, пишите нам по адресу home@ruvr.ru или на наш аккаунт в Facebook.
Материал подготовил Дмитрий Ермолаев.
Источник: rus.ruvr.ru