
МОСКВА, 15 ноября. /Корр. ИТАР-ТАСС Ольга Свистунова/. Долго не смолкавшей овацией, стоя, приветствовали москвичи Королевский Шекспировский театр, который в минувшую среду открыл гастроли на сцене МХТ имени Чехова
МОСКВА, 15 ноября. /Корр. ИТАР-ТАСС Ольга Свистунова/. Долго не смолкавшей овацией, стоя, приветствовали москвичи Королевский Шекспировский театр, который в минувшую среду открыл гастроли на сцене МХТ имени Чехова

Известная всему миру труппа показала «Юлия Цезаря» в исполнении лучших темнокожих актеров Британии. Спектакль, продолжавшийся более трех часов, судя по реакции до отказа заполненного зала, никого не оставил равнодушным, что называется, «взял за живое». Причем, одну зрительницу в первом ряду партера в самом что ни на есть прямом смысле слова. Но обо всем по порядку.
Спектакль начинается непривычно. Под звуки там-тамов зрители входят в зал, занимают места, а на сцене, как будто бы не обращая внимания на публику, своей жизнью живут артисты. И так же органично, без особых приготовлений, они как-то незаметно превращаются в героев шекспировской трагедии, рассказывающей об истории заговора против Цезаря, о его убийстве и о поражении заговорщиков. Правда, действие происходит не в Древнем Риме, а в современной Африке. Так задумал режиссер спектакля — новый худрук Королевского Шекспировского театра Грегори Доран.
«Идея перенести действие “Юлия Цезаря” в Африку возникла после того, как мне в руки попал томик Шекспира, принадлежавший Нельсону Манделе с его пометками, — рассказал предысторию постановки Грегори Доран. — Затем я узнал, что именно эту пьесу Шекспира чаще всего ставят в Африке. А один мой друг из ЮАР вообще заверил, что “Юлий Цезарь” — самая “африканская пьеса” Шекспира».
Когда замысел уже практически созрел, грянула «арабская весна». «И тогда я принял окончательное решение, — продолжал режиссер. — Следя за прошлогодними событиями, понял: главный вопрос не в том, когда свергнут Каддафи. А в том, что случится после его свержения. Взглянем на политическую жизнь. Лидеры захватывают власть на волне популярности и становятся самовластны. Потом чувствуют, что теряют контроль. И приходит новый лидер, еще жестче. Часто — военный диктатор. Иногда дело идет к гражданской войне. Шекспир прав: эта история повторится вновь и вновь, в еще неведомых миру странах».
Так Грегори Доран пояснил, почему местом действия своего спектакля сделал «жаркий» континент. Однако, перенеся сюжет «Юлия Цезаря» в современную Африку, режиссер тем не менее далек от мысли осовременивать пьесу, написанную 400 лет назад. «Этого не требуется, — убежден он. — Темы, затронутые в пьесе, — власть, предательство, борьба за свободу, — так же актуальны сегодня, как и в ХУ1 веке».
Премьера спектакля, состоявшаяся 28 мая нынешнего года, произвела настоящий фурор. Британская пресса высоко оценила нового «Юлия Цезаря». «Это мужественный, интеллигентный и глубоко трогательный спектакль», — писала «Санди Таймс». По мнению другой авторитетной газеты — «Телеграф», «мощная постановка Грегори Дорана выигрывает от того, что ее захватывающее действие перенесено в современную Африку». А «Дейли Экспресс» как основное достоинство отмечала «великолепный актерский состав, со страстью и ясностью доносящий до зрителя всю поэзию стихотворного текста». И как бы развивая эту мысль, влиятельная «Гардиан» восхищалась «замечательным Кассием в белом костюме в исполнении Сирила Нри, потрясающим Цезарем от Джеффри Киссуна, сильными женскими ролями, сыгранными Аджоа Андоу и Энн Огбомо».
Московская публика также приняла спектакль с восторгом. К примеру, директор Пушкинского музея Ирина Антонова призналась в интервью ИТАР-ТАСС, что «ошеломлена Шекспиром». «Актеры произносят огромные монологи, и мороз бежит по коже от культуры звука. Очень рада, что посмотрела этот спектакль», — сказала она.
А вот крупнейший шекспировед Алексей Бартошевич, который, естественно, смотрел «Юлия Цезаря» профессиональным взглядом, буквально огорошил ИТАР-ТАСС своим мнением. «Я скажу слова, которые абсолютно не подходят к этой пьесе, — предупредил известный театровед. — Но у “шекспировцев” получился милый, симпатичный, обаятельный “Юлий Цезарь”. Потом Бартошевич взялся было перечислять изъяны постановки, но тут же раздумал, с улыбкой заметив, что “спектакли делаются не для шекспироведов, а для зрителей, а они приняли работу Королевского Шекспировского театра с нескрываемым воодушевлением”.
Действительно, успеху британского “Юлия Цезаря” не помешал даже некий форс-мажор. Во время второго акта бутафорский кинжал, брошенный исполнителем роли Марка Антония в пол, отрекошетил и ударил по лицу зрительницу, сидевшую в первом ряду партера. Спектакль мгновенно остановили и продолжили лишь тогда, когда удостоверились, что с пострадавшей все в порядке: к счастью, искусство не потребовало жертв — девушка отделалась легкой царапиной на носу.
Похоже, куда большую травму пережил режиссер Грегори Доран. “Такое в нашей практике случилось впервые”, — не переставал сокрушаться он уже после того, как “Юлия Цезаря” благополучно доиграли до конца, сорвав оглушительную овацию.
Остается добавить, что на спектакле присутствовал посол Великобритании в России Тим Барроу. Визит Королевского Шекспировского театра в Москву организован Международным Чеховским фестивалем при поддержке Министерства культуры РФ и содействии Британского Совета. Гастроли “Юлия Цезаря” продлятся до 17 ноября, однако, как стало известно ИТАР- ТАСС, билеты на все представления уже полностью раскуплены.
Источник: itar-tass.com