Бакунин и «арабская весна»

Бакунинские чтения

Европейцы вновь взялись за «Исповедь» Бакунина: в этом месяце на французском языке выйдет из печати знаменитая книга одного из столпов мирового анархизма, сообщает русскоязычная швейцарская «Наша газета.ch».

Бакунинские чтения

Европейцы вновь взялись за «Исповедь» Бакунина: в этом месяце на французском языке выйдет из печати знаменитая книга одного из столпов мирового анархизма, сообщает русскоязычная швейцарская «Наша газета.ch».

Михаила Александровича Бакунина, который значительную часть своей деятельности проводил в Швейцарии, помнят здесь до сих пор, отмечает газета. Предисловие к изданию написал преподаватель философии Высшей нормальной школы Лиона Жан-Кристоф Анго, занимающийся исследованием социалистических, коммунистических и анархических движений и политической философии и уже посвятивший Бакунину две книги: «Бакунин, молодой гегельянец. Философия и ее внешняя сторона» и «Свобода народов. Бакунин и революции 1848 года».

Русский революционер Михаил Бакунин (1814-1876), напоминает уже писавшая о нем «Наша газета.ch», создал свою «Исповедь» летом 1851 года по приказу Николая I, находясь в заточении в Петропавловской крепости. В книге он описал свое участие в революционном движении, которое потрясло Европу тремя годами раньше.

Автор надеялся, что это смягчит его участь, однако позднее ему пришлось отправиться в Сибирь на вечную ссылку, откуда он смог, однако, сбежать и вернуться в Европу, чтобы продолжить борьбу за свои идеалы. Тем самым он показал всем, кто увидел в его «Исповеди» шаг отступничества от прежних убеждений, что он по-прежнему отстаивает идеи анархизма, рассказывает издание, отмечая, что «Исповедь» читается увлекательно, так как написана живым, прочувствованным языком.

Одновременно она — необыкновенное свидетельство о «весне европейских народов», а также, в более широком смысле, о «сложности отношений революционеров к власти, с которой они боролись», отмечает газета, ссылаясь на пресс-релиз издательства Le passager clandestin, в котором выходит книга.

Эта книга стала важным этапом самоосмысления для автора, прежде чем он снова включился в борьбу, пишет издание. Читая текст, можно понять процесс формирования революционно настроенной личности и невольно восхититься красотой слога, недаром эту книгу издатель называет «самым красивым литературным текстом» Бакунина.

Произведение увидит свет в серии «Переиздания», так как выходит на французском не впервые, текст основан на издании 1932 года (этот же перевод был уже переиздан в 1974-м в издательском доме Presses Universitaires de France).

Произведение тем более актуально в наше время, когда недавно отшумела арабская весна и когда, по словам издателя, «в Европе снова чувствуются авторитарные тенденции», утверждает газета.

На родине знаменитого анархиста в селе Прямухино Тверской области ежегодно с 2001 года проходит конференция «Бакунинские чтения». Оргкомитет выступил с инициативой проведения в год двухсотлетия со дня рождения Михаила Александровича «международной конференции, посвященной ему и его идеям, на которой планируется собрать вместе исследователей и последователей его идей». Мероприятие запланировано на 12-13 июля 2014 года, информирует швейцарское русскоязычное издание «Наша газета.ch» и высказывает предположение, что анархисты еще не раз проведут международные встречи и в Швейцарии, в тех местах, где жил и работал Михаил Бакунин, — такая встреча прошла здесь в августе прошлого года, в городке Сент-Имье.

Русская музыка в честь австралийской столицы

В Канберре, в концертном зале Llewellyn Hall Австралийского Национального университета, 8 и 9 мая прошли концерты русской музыки в исполнении Канберрского симфонического оркестра под управлением Николаса Милтона. Программу концертов составила музыка Мусоргского, Рахманинова и Шостаковича. Партию фортепиано исполнял молодой талантливый пианист из России Константин Шамрай, победитель Международного конкурса пианистов в Сиднее 2008 года, сообщает русскоязычная австралийская газета «Единение».

На этот раз жители Канберры, пришедшие на концерт, который организаторы назвали «Картинки с выставки», получили двойной подарок из России: праздник замечательной музыки известных русских композиторов стал возможным благодаря финансовой поддержке посольства Российской Федерации, отмечает издание.

Выступивший перед началом концерта посол РФ Владимир Николаевич Морозов подчеркнул, что этот концерт является подарком россиян жителям Канберры в честь 100-летия австралийской столицы.

«Я не могу не отметить, что в эти дни мая отмечают день Великой Победы во Второй мировой войне, которая унесла 20 миллионов жизней жителей моей страны, о которых мы никогда не забудем. Этот концерт — хороший пример культурного обмена двух стран. До конца года в Австралии пройдут также выступления балета Большого театра, концерты одного из самых известных мировых музыкантов-альтистов Юрия Башмета с камерным оркестром „Солисты Москвы“, кинофестиваль российских фильмов „Русское возрождение“, — цитирует газета российского дипломата.

Константин Шамрай в беседе с изданием рассказал, что хотя в настоящее время продолжает учебу в аспирантуре в Германии, всегда, когда предоставляется возможность, с удовольствием выступает с концертами в Австралии. На текущих гастролях, продолжающихся до июня месяца, его ждут выступления в Аделаиде, Канберре, Дарвине и ряде других городов страны. А жители Сиднея смогут услышать выступления Константина во время его следующих гастролей, которые планируются на ноябрь этого года, информирует газета.

Рассказывая о праздничных концертах в Канберре, Константин отметил, что был поражен теплым приемом, который оказали канберрские зрители. Оба выступления проходили в переполненном зале, вмещающем около 1500 зрителей.

«Мне было очень приятно, что Российское посольство финансово поддержало эти концерты, и я был рад встретиться с послом и услышать его приветствие перед концертом», — приводит слова российского пианиста русскоязычная австралийская газета «Единение».

Театральные встречи в Хьюстоне

Русскоязычная газета «Наш Техас» рассказывает об очередной премьере Русского театра Хьюстона по пьесе А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты».

Премьера вызвала невероятный ажиотаж и оставила самые теплые впечатления у публики, пишет издание и публикует сразу два отзыва зрителей, любезно согласившихся поделиться впечатлениями от постановки с читателями газеты, которые в настоящем обзоре приводятся с небольшими сокращениями.

Нестареющая классика

Татьяна Полякова

Русский театр Хьюстона не может пожаловаться на отсутствие внимания зрителей. Каждый его спектакль проходит при полном зале. Так было и в этот раз, когда вниманию публики предложили одну из лучших пьес А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты».

Режиссер театра Владимир Штерн известен своим уважительным отношением к тексту. И в этот раз он не стал подвергать его кройке и переделке. Оставаясь в классических рамках, дал возможность каждому актеру создать свой рисунок роли. Пьеса, написанная в 1868 году, звучала на хьюстонской сцене весьма современно. В который раз великий русский драматург показал нам, что меняются только времена, но не нравы.

Спектакль был богат актерскими удачами: Светлана Большакова, Полина Хаскина, Аля Деворкин, Елена Филипс — каждый их выход на сцену сопровождался аплодисментами. Им удалось создать яркие, запоминающиеся образы, внеся в них не только мастерство, но и свое женское обаяние.

Блестяще справился с главной ролью Вячеслав Надворецкий. Отточенность роли, его энергия и обаяние удерживали внимание зала все три с половиной часа. В монологе главного героя, которым завершается спекталь, Вячеславу удалось не сорваться на банальную патетику, найдя какую-то неожиданно человечную нотку в своей обвинительно-оправдательной речи.

Безусловно, успех спектакля — это коллективная работа. Поэтому хочется поздравить всю труппу театра с удачной премьерой.

Нельзя не сказать, что четкий рисунок женских ролей был создан и благодаря работе гримера и мастера причесок: прически, придуманные Эллой Гуревич, стали удачным дополнением к образам, в них как в зеркале отражались черты характера героинь.

Пожалуй, единственное, чего не хватало спектаклю, — это музыки. С ее помощью можно было придать действию больше динамики, эмоций. Яркая мелодия — это не только канва, она в силах, переплетаясь с пьесой, и подчеркивать, и отражать мир героев, приоткрывая истинный смысл разворачивающихся сюжетных коллизий.

«Мудрец» в Хьюстоне

Лариса М.

Старый, затрепанный, даже заигранный спектакль по пьесе полуторавековой давности, от которого я лично не ждала ничего особенного, вдруг захватил, увлек, понесся от интриги к интриге, заставил сидеть с буквально открытым ртом — в первую очередь благодаря цельной, крепко сбитой постановке, уверенности режиссера Владимира Штерна в своем прочтении и замечательно точному актерскому ансамблю.

Первый раз, осмысливая очередной спектакль, мне трудно даже для себя кого-то выделить, такие все молодцы, но если нужно начать с кого-то, я хочу выразить, возможно, общее мнение и непрестанное восхищенное удивление Славой Надворецким.

Слава еще раз ярко и бесстрашно продемонстрировал талант и профессионализм (несмотря на полное отсутствие специального образования), так уверенно и точно проник под хамелеонскую кожу главного героя Глумова, что особенно удивительно после блистательного, благородного и страстного Чацкого и романтичного Ученого из «Тени» Шварца, которыми он наградил нас в прошлых спектаклях. Слава задал весь тон спектаклю, но от него иного и не ожидали.

Однако мне как зрителю повезло на неожиданности. Великолепная хищная Мамаева — Света Большакова — стала для меня открытием, несмотря на то, что видела ее в разных ролях: никогда не думала о Мамаевой как о страдающей женщине, которая стареет на глазах, узнав о подлинной сущности возлюбленного, но превращается в тигрицу в своем желании отомстить… Света очень красива в этой роли, играет тонко и иронично, забавляясь вначале, но и влюбляясь всерьез, воспринимается живым человеком, а не штампом. У этой роли бывало много прочтений, но Светино мне понравилось даже больше, чем роль Чуриковой в спектакле Марка Захарова двадцатилетней давности.

Надежда Держи уже привычна в роли мам — но какая здесь она расчетливая, себе на уме мама, тоже не гнушающаяся маской. И как хороша она в своих великолепных костюмах и сложной прическе!.. Кстати, о прическах. На этот раз они сделаны очень профессионально, с пониманием эпохи, что не мудрено — искусство Эллы Гуревич давно почитаемо в Хьюстоне, и это здорово, что теперь она официальный стилист театра.

Мамаев — Наум Держи — хоть и не стал откровением, очень четко и правильно провел свою роль, и, хотя вначале и казалось, что его монолог несколько затянут, затем спектакль набрал темп и Мамаев зазвучал естественно и так, как и ожидалось от этого надежного ветерана театра.

Городулин Александра Поминова — бесспорно прекрасен, абсолютное попадание в типаж, естественность, изящество, владение всеми приемами мастерства, которое у него невероятно растет от спектакля к спектаклю в обоих Русских театрах Хьюстона.

Не обманул ожиданий и надутый и хитрый Крутицкий Ефим Вайнер. Блеск и юмор обожаемого всеми Директора театра, и чувство, что он импровизирует на сцене, присущее всем его ролям, здесь заиграли вовсю, особенно в сцене с Турусиной, где подано так много в тексте, а еще больше в подтексте…

Полина Хаскина приятно удивила в острохарактерной роли Турусиной, сыграла ее на одном дыхании, полностью вживаясь в образ, блистательно и гротесково, но не переходя грань… Жесты, манерность, «истовость» Турусиной, уверенность в своей правоте и неотразимости покоряют.

У Али Деворкин, сыгравшей ее племянницу Машеньку, немного материала в роли, но она совершенно прелестна в своих локонах и нарядах, со скромно опущенными глазками и ехидными репликами-шпильками в адрес благодетельницы тетки.

Курчаев Дмитрия Волкова выглядит не столь легкомысленным бретером, как в пьесе (по крайней мере, по моему ощущению), впечатление, что за фасадом скрывается несколько другая интересная личность.

Когда-то Станиславский говорил, что актеров надо ругать, это принесет им больше пользы, чем расточаемая похвала. Увы, я не критик и, при всем уважении к мнению Станиславского, затрудняюсь даже придумать, за что можно ругать этих актеров и этого режиссера за этот спектакль, разве что за небольшую затянутость, но, очевидно, победила концепция неприкосновенности классического текста.

Спасибо им всем за это, за яркий, красивый и умный спектакль-праздник, за горячее неравнодушное прикосновение к культуре, на которой мы все выросли и которую упорно не хотим потерять. Огромного и заслуженного успеха вам всем, кто творит и одухотворяет феномен Русского театра Хьюстона!

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий