Русские «под лупой» экспата
«Жить и работать с русскими. Маленькие идеи для сближения с великим народом» — так называется книга, вышедшая недавно в Париже в издательстве «l\’Harmattan», сообщает французская газета «Русский очевидец».
Русские «под лупой» экспата
«Жить и работать с русскими. Маленькие идеи для сближения с великим народом» — так называется книга, вышедшая недавно в Париже в издательстве «l\’Harmattan», сообщает французская газета «Русский очевидец».
Автор книги Катрин де Лоэпер, которую издание называет «плодом глобализации», — психолог, социолог и консультант, создатель консалтинговой фирмы «Homo sapiens coaching», с детских лет впитывавшая два языка — русский и французский. Дело в том, что отец Катрин — уроженец Санкт-Петербурга, а сама она родилась в Париже и училась в двух школах одновременно — во французской и, по четвергам, русской.
В семье говорили также на английском и немецком языках. Юная Катрин на каникулы отправлялась навещать своих родственников в Голландию, Англию и Германию. А поездка в Советский Союз в 1963 году произвела на нее неизгладимое впечатление, рассказывает газета.
Профессиональная деятельность надолго связала Катрин с Африкой и Гаити: 25 лет она проработала в крупной инженерной компании, где занималась кадровыми вопросами. Ей приходилось подбирать молодых специалистов, вчерашних выпускников вузов, готовить их к работе далеко за пределами Франции, зачастую в изолированных районах, помогать им адаптироваться в незнакомых и необычных условиях, а затем искать для них «свое место» уже на родине.
Богатый профессиональный багаж и личный опыт многоязычного психолога выработали у нее способность рассматривать любой вопрос многогранно, принимая во внимание различия между народами — исторические, культурные, социальные, отмечает газета.
Катрин писала книгу в расчете на французских бизнесменов, которые уже сотрудничают или только собираются связывать свою деятельность с Россией, но она может быть интересна не только тем, кто впервые открывает для себя историю и культуру русского народа, считает издание.
Книга затрагивает множество тем, интересующих всех, и газета перечисляет некоторые из них: откуда берутся стереотипы и представления о народах? как язык, культура, история личная и коллективная формируют нас, отличают нас от других народов? почему для выделения национальной самобытности народы любят противопоставлять себя другим, подчеркивая одно качество как достоинство, в то время как для другого народа — эта черта характера считается негативной?
В качестве иллюстрации приводится сравнение национальных черт французов и русских. «…Французы считают расчетливость, осознание меры положительным качеством, в то время как русские гордятся отсутствием чувства меры, готовностью идти во всех направлениях «без конца и без края», — пишет издание.
В одной из глав Катрин де Лоэпер делится своими впечатлениями о работе в России с русскими специалистами и рассказывает о проведенном анкетировании французских специалистов, работающих в России, поэтому ее рассказ о том, с чем сталкиваются французы, приезжая в Россию, какие проблемы возникают у тех, кто не говорит по-русски, как себя лучше вести, чтобы избежать конфликта, могут прекрасно подготовить экспатов, готовящихся к приезду в Россию, уверена газета.
Рассказывая об особенностях «таинственных русских», пишет издание, Катрин де Лоэпер сообщает множество любопытных вещей, в частности: откуда берутся суеверия, привычки, приметы; почему нельзя садиться на углу стола; почему нельзя стучать по столу во время обеда и даже как себя вести, чтоб не разозлить домового. В книге сообщается и о влиянии, которое оказало на образ жизни русского народа православие и язычество.
«Нужно быть чуточку любознательным, чтобы работать с иностранцами, проявлять желание покинуть хоженые тропы, чтобы совершить открытия. Нужно осознавать, что наше представление мира — это только один из возможных вариантов, и что существуют другие. И если иностранец нам кажется странным, то надо осознавать, что он о нас думает то же самое», — приводит совет автора книги «Жить и работать с русскими…» Катрин де Лоэпер французский «Русский очевидец».
Противостояние добра и зла
Швейцарская русскоязычная «Наша газета.ch» рассказывает об осквернении православной церкви в Женеве.
Храм Воздвижения Креста Господня на улице Топффера, место культа православных жителей Швейцарии, все называют просто «Русская церковь в Женеве», пишет издание. Рано утром в понедельник, 15 октября, она подверглась осквернению, последствия которого останутся на виду еще долгое время.
Массивные пятна краски, среди которых преобладает красная, рассказывает газета, покрывают стену храма, выходящую на улицу имени Франца Лефорта. Рядом на асфальте кто-то сделал баллончиком с краской надписи на французском языке, в которых не было ни слова о боге, зато упоминались «революционная солидарность» и «барьеры палачей».
Журналисты «Нашей газеты.ch»» побывали в храме и побеседовали с его сотрудниками, не скрывавшими огорчения от происшедшего.
В ответ на вопрос, обратились ли представители церкви в полицию, есть ли какие-то следы, зацепки, позволяющие больше узнать об акте вандализма, который прошел без свидетелей, собеседники издания сообщили, что отец Михаил, епископ Женевский и Западно-Европейский, побывал в полиции и, возможно, у них уже есть версия, кто мог это сделать.
Сотрудники храма также высказали мнение, что это не спонтанная акция со стороны вандалов, как все подумали вначале: злоумышленники не только намеренно выбрали раннее утро, когда на улице еще темно и безлюдно, но и, как оказалось при осмотре, кидали в стену не пакеты или бутылки с краской, а специально приготовленные «бомбы», когда краска заливается в нечто наподобие восковой оболочки.
Если пакет ударяется о стену, раздается шум, а такая восковая бомба разбивается бесшумно, и жители квартала ничего не заметили. Остатки этих оболочек из материала типа воска лежат у стены церкви, сообщили собеседники газеты.
Церковные служащие рассказали и о других актах вандализма в церквях Швейцарии. В православных храмах других городов страны, по их словам, ничего не происходило, а в Женеве это уже вторая атака.
«Первая была, когда начался шум в Москве вокруг Pussy Riot: у нас на входе красной краской нарисовали свастику. Мы ее отмыли и приготовились к дальнейшим испытаниям, потому что чувствовали, что они будут…» — сказали собеседники издания.
По их словам, церковное здание совершенно не охраняется и, в принципе, любой злоумышленник может зайти внутрь, устроить танцы, как в Храме Христа Спасителя, или вынести бесценные иконы в золотых окладах.
«Камер для наблюдения внутри нет — это не наш стиль. Проблема в том, что нет их и снаружи, хотя церковь расположена в самом центре города, это видный памятник культуры, а ведь в Женеве во многих общественных местах установлены посты видеонаблюдения для охраны порядка. Мы надеемся, что местные власти и полиция со вниманием отнесутся к происшедшему и в дальнейшем будут нас хоть немного защищать, потому что своими силами храм этого сделать не может», — сказали сотрудники храма.
В материальном эквиваленте, отметили они, ущерб пока не подсчитан, но вандалы выбрали такой сорт краски, которая очень глубоко входит в каменные поры, и отчистить церковь собственными силами не удастся.
«Мы будем обращаться к профессионалам, которые обработают стену пескоструйными машинами, надеемся, это поможет. А затем придется ремонтировать последствия глубокой очистки. Сейчас у нас работают девушки-реставраторы, они обещали посмотреть, насколько пострадали от краски витражи и что тут можно сделать… Прихожане могут помочь своими пожертвованиями, указав предназначение: „На ремонт“, — сообщили собеседники „Нашей газеты.ch“.
На вопрос, продолжит ли церковь, у которой немало посетителей, работать в прежнем режиме, сотрудники храма ответили так:
«Церковь будет работать по-прежнему. Она никогда не закроется. Нам выражают поддержку прихожане, звонят из других городов. Безусловно, мы убеждены, что это не спонтанная, а заранее спланированная акция, может быть, даже оплаченная. И она не случайна, а представляет собой лишь одно звено в цепочке атак на Русскую православную церковь, которых в последнее время немало. Противостояние добра и зла было всегда в истории церкви, это нормально, и нужно быть готовым, в том числе, и к актам кощунства и вандализма».
Женевский Крестовоздвиженский храм был построен в 1866 году по проекту и под руководством выдающегося российского архитектора Давида Ивановича Гримма. Через три года храму предстоит отметить 150-летний юбилей, поэтому сейчас здесь совместными силами прихожан, благотворителей и руководства кантона Женева ведутся реставрационные работы. Они завершатся в 2016 году большими торжествами по случаю юбилея храма, сообщает в заключение швейцарская русскоязычная «Наша газета.ch».
Марина и Наполеон
Портал «Русское поле» рассказывает о том, как мюнхенский «МИР» отметил 120-летие Марины Цветаевой.
Творчество Цветаевой имеет для Центра русской культуры «МИР» в Мюнхене особое значение, подчеркивает издание: именно с празднования 100-летия великой русской поэтессы на сцене «Нахткастла» знаменитого мюнхенского Фолкстеатра началась его деятельность, когда «МИР» заявил о себе как о ярком творческом коллективе, без которого теперь невозможно уже представить русский мир Мюнхена и Баварии.
Тогда, 20 лет назад, по окончании спектакля «Хроника души» будущий обер-бургомистр Мюнхена г-н Уде, с трудом протиснувшись сквозь плотное кольцо публики, тесным кольцом обступившей исполнительницу главной роли Татьяну Лукину, заверил ее в том, что отныне в баварской столице русская культура займет одно из почетных мест и он сам будет тому покровительствовать, рассказывает портал.
«Перестроечный» ажиотаж прошел, страсти улеглись, но русская культура, в том числе и благодаря Марине Цветаевой, продолжает волновать сердца образованных немцев, в особенности любителей поэзии, пишет издание.
«Моя страсть, моя родина, колыбель моей души!..» — писала Цветаева о Германии. Наверное, нет и не было второго русского человека, который бы так искренне и глубоко любил Германию, как Цветаева, отмечает портал, поэтому нет ничего удивительного, что именно в этой стране торжественно отмечаются ее юбилеи.
На протяжении 20 лет «МИР» создал более 10 разных цветаевских программ. Среди них «Цветаева: Мой Пушкин», и «Рильке — Цветаева — Пастернак», «Цветаева и Парнок», «Цветаева и Ахматова» и другие.
В нынешнем году цветаевский юбилей совпал с юбилеем Отечественной войны 1812 года, и «МИРовцы» назвали празднование 120 лет со дня рождения Марины Ивановны «Цветаева — поклонница Наполеона».
Как не парадоксально это звучит, но Марина Цветаева с раннего детства до конца своих дней была поклонницей человека, который хотел поработить ее родину. Цветаевская любовь к «кайзеру всех французов» дошла до того, что она одним прекрасным днем вытащила из оклада икону и заменила ее на портрет Наполеона, рассказывает издание.
Такой поступок для многих, в том числе и для отца поэтессы профессора Ивана Цветаева, основателя Музея изобразительных искусств в Москве, носящего сегодня имя А. С. Пушкина, был кощунством, но Марине было тогда всего 16 лет, пишет издание, однако и в возрасте 42 лет Цветаева писала своей чехословацкой подруге Анне Тесковой, что до конца жизни не перестанет восхищаться Наполеоном.
Это, однако, не помешало Цветаевой создать один из самых прекрасных поэтических памятников русским генералам, боровшимся против Наполеона, — стихотворение «Генералам 12-го года», которое почти 100 лет спустя было переложено Андреем Петровым на музыку, став одним из самых любимых романсов россиян.
Источник: rus.ruvr.ru