
«Урумчи сейчас стал как бы полурусским городом. Везде слышна русская речь. Большинство городских, да и деревенских китайцев, дунган и других аборигенов края говорят сносно и охотно по-русски. Улицы Урумчи изобилуют везде русскими вывесками». Так писала одна из газет почти сто лет назад о столице китайской провинции Синьцзян.
«Урумчи сейчас стал как бы полурусским городом. Везде слышна русская речь. Большинство городских, да и деревенских китайцев, дунган и других аборигенов края говорят сносно и охотно по-русски. Улицы Урумчи изобилуют везде русскими вывесками». Так писала одна из газет почти сто лет назад о столице китайской провинции Синьцзян.

На центральных улицах Урумчи и сегодня можно увидеть вывески на русском языке — «Гостиница Синьцзян», «Автозапчасти», «Ресторан Султанбек». А вот русской речи практически не услышишь. Причина простая — численность русской общины, которая в 20-30-е годы прошлого века насчитывала более 50-ти тысяч человек, сократилась в разы. Это подтвердил в беседе с корреспондентом «Голоса России» вице-председатель Ассоциации антропологии и наций СУАР профессор Ла Дишэн:
«Сейчас русских примерно 10 тысяч. Первые русские поселенцы осели в этих краях в 18-м веке, но основная масса оказалась здесь после революции 1917 года. В 60-е годы, когда отношения между СССР и Китаем обострились, часть русских покинула КНР, они уехали в другие государства, в том числе в Австралию. Те, кто остался, занимались в основном торговлей, рыболовством, сельским хозяйством. В Кульдже (Инине) сейчас действует русская школа, есть русская церковь и кладбище. Государство их поддерживает».
В провинции Синьцзян сегодня проживают представители более 50-ти национальностей. Русские относятся к числу национальных меньшинств. Один из залов краеведческого музея в Урумчи посвящен культуре русского народа. В экспозиции — русский национальный костюм, предметы домашнего обихода, посуда, вышитые полотенца, музыкальные инструменты — гармошка и гитара. Экскурсовод обязательно отметит при этом, что характер у русских — жизнерадостный и веселый, что они встречают дорогих гостей хлебом и солью, что они чтут свои традиционные праздники.
Николай Лунев, директор русской школы в Инине, приграничном городе, расположенном на северо-западе Синьцзяна, рассказывает о том, какие праздники отмечаются до сих пор:
«В основном, что у нас сохраняется из праздников, — это Рождество Христово, Пасха и родительский день, т.е. день поминовения усопших, который отмечается через неделю после Пасхи. Обычно в этот день все на кладбище собираются. Эти три праздника отмечаются в обязательном порядке. Кухня сейчас в русских семьях преобладает уже местная, хотя иногда мы готовим традиционные русские блюда».
Сегодня в Инине проживает около 860-ти русских. Родители Николая Лунева поселились тут еще в начале 30-х годов прошлого века:
Как отмечает Лунев, «тогда русских было здесь много. Работало аж четыре школы, и учились в две смены. В таком большом количестве здесь русские присутствовали. Тогда многие и не русские в этих школах обучались — уйгуры, сибо. Они учились наравне с русскими и достаточно основательно знали язык.
Несмотря на то, что Николай Лунёв родился и вырос уже в Китае, его русский язык можно назвать идеальным:
«Мои родители оба — чисто русские, поэтому в семье мы говорили только по-русски. Помню, мама в детстве, если что-то не по-русски скажешь, схватит веник и по мягкому месту черенком. Уж после этого кроме русского, ни на каком языке не будешь говорить! Я своих детей воспитываю чуть иначе. Прошу их дома с нами, с родителями, говорить только по-русски, а вот между собой они часто говорят по-китайски».
Детей у Николая Лунева — четверо. Младшему сыну — год и девять месяцев. Старшая дочь уже окончила русскую школу, и Николай мечтает, чтобы высшее образование она получала в России.
Сам Николай оказался впервые на русской земле в 1993-м году. Сначала приехал в качестве переводчика, а в последующем его поездки в Россию уже были связаны с профессиональными вопросами, касающимися преподавания русского языка.
Проживший всю жизнь в Китае, стране, которая стала для него родной и где он сейчас является директором русской школы и депутатом Народного Политического Консультативного Совета Китая, Николай не скрывает своих ностальгических чувств:
«Мы же русские, как можно о России не думать, не мечтать! У меня есть стихи — ностальгические. Четверостишье — выстраданное, я его в 16 лет написал:
«Вдали от родимой земли
Влачу я дни своей жизни,
Но тайные сердца мечты
Влекут меня к милой Отчизне».
Уехавшие за рубеж россияне часто подробно описывают свои будни в блогах и на страничках соцсетей. Здесь можно узнать то, что не прочтешь ни в каких официальных СМИ, ведь то, что очевидно, что называется, «из окна», с места событий, редко совпадает с картинкой, представленной в «больших» масс-медиа.
«Голос России» решил узнать у своих многочисленных «френдов» в соцсетях, живущих в самых разных уголках мира, об отношении к русскоязычной диаспоре, феномене русских за границей, о «русской ностальгии», и о многом-многом другом.
Если вам тоже есть чем поделиться с нами, рассказать, каково это — быть «нашим человеком» за рубежом, пишите нам по адресу home@ruvr.ru или на наш аккаунт в Facebook.
Источник: rus.ruvr.ru