Русский язык покоряет Италию поэзией и кино

Русский язык покоряет Италию поэзией и кино
Для детей старше 16 лет.

Наша программа сделает остановки в Италии. И первая из них — в Неаполе. Именно там проходит в эти дни XIV Всемирный конгресс русской прессы, собравший 250 представителей общенациональных СМИ, издателей русскоязычной прессы, руководителей отрасли из 54 стран мира.

Для детей старше 16 лет.

Наша программа сделает остановки в Италии. И первая из них — в Неаполе. Именно там проходит в эти дни XIV Всемирный конгресс русской прессы, собравший 250 представителей общенациональных СМИ, издателей русскоязычной прессы, руководителей отрасли из 54 стран мира.

Русский язык покоряет Италию поэзией и кино

24 сентября состоялась церемония награждения почетными грамотами правительства России представителей русскоязычных СМИ. Почетные грамоты получили израильская телекомпания «9 канал», журнал «Лилит», выходящий в Латвии, русская редакция Международного радио Словакии и венгерская газета «Российский курьер Центральной Европы».

Были отмечены их усилия по популяризации русского языка и распространению русской культуры. Кроме того, почетного знака лауреата премии имени Якова Борового удостоился главный редактор выходящей в Латвии газеты «Вести сегодня» Александр Блинов. Наши поздравления награжденным!

А вот 16 ноября в Риме будут награждаться поэты VII Международного конкурса молодых российских поэтов зарубежья под названием «Ветер странствий», посвященного памяти княжны Елены Волконской.

Поскольку его организатор — Координационный совет ассоциаций российских соотечественников в Италии, мы попросили рассказать о конкурсе сопредседателя совета Марию Борисенко.

Ширинская: Как он зародился?

Борисенко: Зародился он по инициативе Елены Волконской. Вернее, это была ее идея и давняя мечта. Она сама писала стихи и хотела поддерживать поэтов. Начинался он на вилле Волконской в Тоскане. Постепенно он перешел на мировой, можно сказать, уровень.

Что касается ограничения по возрасту — до 35 лет — это была настойчивая просьба, можно сказать, требование Елены Волконской.

Ширинская: Елена Волконская умерла год назад. Так получилось, бывают же в жизни совпадения, что в день награждения лауреатов вашего конкурса как раз было сорок дней со дня ее смерти. Расскажите, какой она была?

Борисенко: Веселой, прежде всего. Веселая, образованная, знала несколько языков, очень уверенная в себе и сильная женщина. Она достойно переносила все тяготы своей непростой судьбы. При ее титулах и характере это была своего рода эмиграция. Она — внучка реформатора Петра Столыпина, поэтому характер был соответствующий.

Ширинская: Интересно, как она относилась к нашим соотечественникам, современным людям, которые приехали в Италию в последние 20 лет?

Борисенко: Очень хорошо. Когда мы создавали Координационный совет, когда создавали Ассоциацию соотечественников в Риме, она была одним из организаторов и вдохновителей. Мы немножко терялись, не знали, стоит, не стоит, а она отнеслась с очень большим энтузиазмом.

Она входила в попечительский совет Ассоциации соотечественников в Риме, всегда поддерживала, принимала участие во всех мероприятиях, с удовольствием встречалась с соотечественниками.

Ширинская: Давайте вернемся к конкурсу. Я знаю, что в прошлом году вам пришло около 250 работ. Кто их рецензирует, кто в членах жюри?

Борисенко: Основной состав жюри постоянен. Это Даниил Чкония, который является председателем жюри, это переводчик, эссеист, главный редактор литературного журнала «Зарубежные записки».

Владимир Салимон — поэт, литературный критик, заместитель главного редактора журнала европейской культуры «Вестник Европы». Это два основных члена жюри, которые начинали, они с нами с первых дней. Периодически к нам вливаются и представители других стран.

Ширинская: Открытый финал конкурса состоится 16 ноября 2012 года в Российском центре науки и культуры в Риме. А литературные работы можно присылать до 15 октября. Времени осталось немного, так что если кто-то хочет участвовать в международном конкурсе молодых российских поэтов зарубежья «Ветер странствий», присылайте свои работы в Италию.

Не сидят на месте и наши соотечественники в Мерано. Наши люди из Русского центра имени Надежды Бородиной 26 сентября проводят праздник русского языка — «Русский язык прекрасный и легкий». С подробностями в нашей программе — директор центра Андрей Прусс.

Прусс: 26 сентября — Европейский день языков. Мы включаемся в эту программу и представляем русский язык на базе медиатеки. В Мерано нам дают помещение, возможность представить русский язык.

Мы делаем своеобразный информационный пункт, подбираем организации, даже частных учителей русского языка, которые так или иначе работают, предлагают русский язык, и делаем информационную площадку для всех желающих, кто может прийти, познакомиться, узнать, получить информацию.

Представлены книги, диски, наш проект «Телеуроки русского языка». На компьютерах можно посмотреть сайты. Мы собрали информацию Россотрудничества, Генерального консульства, Университетов Инсбрука, Больцано.

Мы максимально пропагандируем русский язык и предоставляем информацию, которая у нас есть. Для нас очень важно продолжать традиции, сохранять русский язык в диаспоре и способствовать тому, чтобы в Европе больше знали русский язык и учили его.

Ширинская: Насколько я поняла, вас будет не только праздник русского языка, но и фестиваль российских фильмов.

Прусс: Да. Этот проект мы делаем совместно с Фондом социально-культурных инициатив. Они нам очень помогают, предоставляют фильмы.

Будет четыре фильма и один мультфильм. Первый шаг — фильмы будут с итальянскими субтитрами. Мы приглашаем профессора русского языка, филолога Флорентийского университета, который будет перед показом рассказывать, давать советы, как работать с субтитрами, как воспринимать русский язык, как лучше работать с информацией, чтобы все желающие могли получить профессиональные советы, и фильм воспринимался намного лучше и интереснее.

На следующий год мы бы хотели сделать уже неделю русского языка с мультимедийными методами преподавания русского языка, разбивая их на несколько мастер-классов. Таким образом мы сможем дать возможность ознакомиться местным преподавателям, которые преподают русский язык, и людям, которые учат русский язык.

Сейчас у нас в провинции 6 школ, которые включили в программу русский язык. В Мерано в первый класс в прошлом году набрали 8 учеников, а в этом году уже 15. Школа в Брунико обучает русскому языку уже 120 учеников. Налицо наши успехи в этом направлении, которое мы хотели бы продолжать.

Ширинская: Я поздравляю вас, потому что вы очень много делаете для распространения русского языка, по пропаганде его в итальянском Мерано, в провинции Больцано.

Я уверена, что у вас все получится, и на следующий год у вас обязательно пройдет неделя русского языка, которая привлечет большое внимание не только русскоязычных соотечественников, но и итальянцев, которым нравится русский язык, русская культура и Россия. Спасибо вам большое, Андрей!

Прусс: Спасибо вам за интерес и поддержку!

Елена Карпова познакомит вас с интересными сообщениями из итальянских русскоязычных изданий.

Итальянские компании собираются построить крупный тепличный комплекс в Ставропольском крае, информирует газета «Слово». Договоренность об этом достигнута на переговорах между послом Италии в России Антонио Дзанарди Ланди и губернатором Валерием Гаевским на XI Международном инвестиционном форуме «Сочи-2012».

При создании комплекса планируется использовать инновационные энергосберегающие технологии — например, параболические отражатели для обеспечения объекта энергией. Площадь теплиц составит около 70 гектаров, пишет газета «Слово».

Портал Ciaocacao.it знакомит с жизнью российских знаменитостей в Италии. Например, Италию очень любил Николай Васильевич Гоголь. В Риме он прожил много лет, написал там поэму «Мертвые души».

«О, Италия! Чья рука вырвет меня отсюда? Что за небо! Что за дни! Лето — не лето, весна — не весна, но лучше весны и лета, какие бывают в других углах мира. Что за воздух! Пью — не напьюсь, гляжу — не нагляжусь. В душе небо и рай. Никогда я не был так весел, так доволен жизнью», — восклицал Гоголь в одном из писем.

Федор Михайлович Достоевский также не обошел стороной Италию. Во Флоренции он закончил свой роман «Идиот». А художник Николай Бенуа оставил огромный след в миланском театре Ла Скала, оформив 300 спектаклей и создав более 2 тысяч декораций, рассказывает портал Ciaocacao.it

Пианистка Карлотта Форасасси, живущая во Флоренции, решила проблему постоянного заработка в период экономического кризиса, сообщает портал «Италия по-русски».

Дело в том, что вместо привычных концертных залов Карлотта теперь часто выезжает с выступлениями в частные дома. Она без труда может устроить феерическое выступление у бассейна, в гостиной или в саду. Вместе со своей коллегой Карлотта разработала оригинальную выездную программу исполнения известных музыкальных произведений.

При этом пианистки не забывают про необычный образ: они используют старинные парики, шляпы, веера. С манерой их исполнения можно познакомиться на портале «Италия по-русски».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий