Дмитрий Лисс: «Японцы к русской классике относятся с любовью и уважением»

Дмитрий Лисс: «Японцы к русской классике относятся с любовью и уважением»
О точках соприкосновения, религии и отношении к культуре

В концертных залах Страны восходящего солнца завершился фестиваль «Сумасшедшие дни в Японии». Уже четвертый раз Уральский филармонический оркестр принимал участие в этом грандиозном мероприятии.

О точках соприкосновения, религии и отношении к культуре

В концертных залах Страны восходящего солнца завершился фестиваль «Сумасшедшие дни в Японии». Уже четвертый раз Уральский филармонический оркестр принимал участие в этом грандиозном мероприятии.

Дмитрий Лисс: «Японцы к русской классике относятся с любовью и уважением»

Успех екатеринбуржцев в Японии вылился не только в бурные овации, но и в дополнительное выступление вне рамок фестиваля. О самой поездке и собственном видении японской культуры рассказал гость «АиФ-Урал» художественный руководитель и главный дирижер оркестра Дмитрий Лисс.

— Дмитрий Ильич, наверное, на этом фестивале чувствуете себя уже как дома? — На эту тему даже музыканты шутили. После гастролей по разным городам Японии, где тоже проходит фестиваль, мы вернулись в Токио, и, когда вышли из поезда возле концертного зала, они вдруг воскликнули: ну вот, наконец, домой приехали! Потому что этот зал нам уже хорошо знаком, и сам зал, и все, что там вокруг. И среди слушателей уже есть люди, которых мы узнаем. Они постоянно ходят на наши концерты, даже по-русски что-то говорят. Очень трогательно!

— Как японцы относятся к русской классической музыке? — Для японцев русская классика очень важна, они с огромной любовью и уважением к ней относятся. Все выдающиеся российские оркестры, дирижеры и музыканты бывали в Стране восходящего солнца не раз. В общем, это действительно важная для японцев часть жизни.

— Во время пути, когда оркестр находился в самолете, в него ударила молния. Эта ситуация была серьезна? — Молния попадает в нас уже второй раз. Первый раз это случилось, когда мы летели в Германию, но тогда самолет садился. У меня лично реакция была такая: надо же, опять попало! Это не так опасно, как все сразу представляют, потому что современные самолеты защищены от «разрядов статического электричества», как «политкорректно» сказал наш пилот. Если потереть пластмассовой палочкой о шерсть, будут искорки, и тут то же самое, но в других масштабах. Хотя приятного, конечно, мало.

— В прошлом году вы летали на фестиваль после мартовской трагедии в Японии. Тогда не все артисты вашего оркестра согласились поехать. Сейчас страна уже восстановилась после землетрясения? — Я не могу говорить «за всю Одессу». Все-таки мы занимались своим делом и не могли по-настоящему погрузиться в жизнь японского общества. Следов в Токио не было и в прошлый раз, мы ничего не видели. Страна внешне живет абсолютно нормальной жизнью, а что там внутри происходит — трудно сказать. Это терпеливый, чрезвычайно дисциплинированный народ, готовый сознательно идти на какие-то ограничения, лишения. Мы не чувствовали в повседневной жизни никаких следов трагедии.

— Как думаете, есть ли какие-то точки соприкосновения у наших народов? — Об этом сложно говорить, очень уж разные культуры. Перед отъездом я читал статью о православных в Японии. В ней говорится, что священники, которые вели миссионерскую работу, испытывали трудности, потому что у японцев нет понятия «грех». И объяснить им, что это такое, оказалось практически невозможно. На что один из наших музыкантов тут же отреагировал: «Так надо было показать!» У них есть понятие стыда, потери лица — это другая этика и другие представления. Я знаю, что для японцев Достоевский и Толстой — это чуть ли не божества. Они что-то ищут в нашей культуре, какие-то созвучия, но насчет того, что они чем-то похожи на русских, я бы не решился однозначно сказать. Тем интереснее контакты между такими несовпадающими цивилизациями. А вот что я могу утверждать с полной уверенностью — для них очень важны эти контакты, нужны и интересны.

— Давайте вернемся из Японии в Свердловскую филармонию. У вас сейчас активно развивается Виртуальный концертный зал. Не думаете ли вы, что это расслабит слушателя и вместо того, чтобы «работать» душой, он станет отвлекаться на домашние мелочи? — Если в той же Германии не проблема сесть в машину и за 200 км поехать на концерт, то при нашем состоянии дорожной сети — это огромная затрата сил, средств, и без ночевки не обойдешься. Мы стараемся сделать так, чтобы искусство было доступно всем, кто хочет к нему приобщиться. Естественно, это компромисс, потому что виртуальный зал никогда не заменит реального, но я думаю — это намного лучше, чем совсем ничего. Посмотрите, что происходит сейчас на нашем телевидении, где полное отсутствие классической музыки. Даже на канале «Культура» количество симфонических концертов постоянно сокращается, и его руководство не заинтересовано в сотрудничестве, с чем мы столкнулись с удивлением.

— В чем же причина этих отказов? В том, что коммерчески неприбыльно как развлекательные шоу? — Да, сейчас все в это упирается — в прибыль, в рекламу. В Европе есть аналог нашего канала «Культура», франко-немецкий канал «Арте», так вот по нему наш оркестр выступает, пожалуй, чаще, чем на телевидении родной страны. Только в этом году, например, транслировалось два наших концерта, в то время как на «Культуре» за все время моей работы в Екатеринбурге концерты нашего оркестра показывали всего раза два-три. И наш виртуальный концертный зал — это попытка решать эту проблему своими средствами. Увы, даже в Японии высказывали сожаление по поводу того, что происходит с нашей российской культурой.

Лисс Дмитрий Ильич родился 28 октября 1960 года в городе Балашове Саратовской области. Окончил Харьковскую специальную музыкальную школу. Выпускник класса Дмитрия Китаенко в Московской консерватории. До уральского оркестра был главным дирижером Симфонического оркестра Кузбасса и Российско-Американского молодежного оркестра.

Источник: ural.aif.ru

Добавить комментарий