Девятнадцать акварельных листов графики сценариста, поэта, художника Тонино Гуэрры целый месяц будут экспонироваться в Санкт-Петербурге в Музее-усадьбе Г. Р. Державина на Фонтанке. Как передает корреспондент ИА REGNUM Новости, маэстро вместе со своей русской женой Лорой и директором Всероссийского музея А. С. Пушкина Сергеем Некрасовым собственноручно перерезал вечером 23 мая красную ленточку в выставочном зале Музея-усадьбы Г. Р. Державина.
Девятнадцать акварельных листов графики сценариста, поэта, художника Тонино Гуэрры целый месяц будут экспонироваться в Санкт-Петербурге в Музее-усадьбе Г. Р. Державина на Фонтанке. Как передает корреспондент ИА REGNUM Новости, маэстро вместе со своей русской женой Лорой и директором Всероссийского музея А. С. Пушкина Сергеем Некрасовым собственноручно перерезал вечером 23 мая красную ленточку в выставочном зале Музея-усадьбы Г. Р. Державина.
Но прежде появившийся на выставке Гуэрра, увидев толпу зрителей, сказал жене: «Баста! Лора, я устал». Отметивший в марте 2010 года свой 90-летний юбилей, Тонино Гуэрра в очередной раз приехал в Россию, и в Санкт-Петербурге уже успел 19 мая побывать в Эрмитаже, где открылась выставка его книги «Мед». Поэму, которую Гуэрра написал 20 лет назад, издали в Санкт-Петербурге в издательстве «Редкая книга Санкт-Петербурга» в пяти экземплярах, первый из которых стал экспонатом Государственного Эрмитажа. Уникальное издание поэмы в переводе Лоры Гуэрры содержит оригинальные иллюстрации автора, бумага, на которой напечатана вручную книга, сделана также вручную. Издание и выставка приурочены к 90-летию Тонино Гуэрра. Кроме того, маэстро дал мастер-класс по приготовлению спагетти в отеле «Европа».
В Музее Державина Гуэрра рассказал о том, что во Всероссийском музее им. А. С. Пушкина на Мойке, 12 Сергей Некрасов предложил мастеру присесть на подлинный диван, на котором умирал Пушкин. «Я на секунду почувствовал себя тоже раненым», — поделился своими впечатлениями Тонино Гуэрра.
В честь Тонино Гуэрра вечером в Музее-усадьбе Державина играла музыка из фильмов Феллини, произведения Рахманинова и Смелкова, а также песни военных лет — «Темная ночь» и «Катюша». Когда Камерный оркестр Государственного Эрмитажа исполнял музыку Нино Рота, Гуэрра в паузах делился своими воспоминаниями — о работе над сценариями «Амаркорда», «И корабль плывет», «Репетиции оркестра».
В Музее Державина Лора Гуэрра представила книгу «Одиссея поэта. Лора переводит Тонино». «Поэзия непереводима, но я постаралась максимально близко передать мысли поэта», — сказала Лора и добавила, что лучшим поэтом Италии назвал Тонино Гуэрра Габриэль Гарсия Маркес, а Пьер Паоло Пазолини в свое время также назвал его среди ста лучших поэтов Италии всех времен.
В книге представлены пьесы, стихи, проза, рисунки Тонино Гуэрра и его «Одиссея» — это произведение, навеянное Гомером — переложение классической Одиссеи так, как ее видит и любит Гуэрра. Тонино Гуэрра в связи с этим сказал, что в этом произведении он включал и истории из собственной жизни в классическую канву: «Вот эпизод, когда Улисc (в русском переводе Одиссей — ИА REGNUM Новости), предлагает перенести погибших троянцев в храм, где их осветит луч солнца. Я вспоминаю, когда во время войны я, еще до попадания в немецкий концлагерь, пробирался к одному городку и встретил крестьянина с детским гробиком. Я помог ему донести гробик погибшего ребенка до церкви. Он спросил меня — куда ему положить дитя. И я ответил — туда, где луч солнца. Но крестьянин задумался, что будет, когда солнце зайдет. И мы решили перенести гроб с телом ребенка к другим гробам. „Там он будет рядом с другими, там деды ему сказки будут рассказывать“, — сказал крестьянин». Вот есть «Одиссея» Гомера, а есть «Одиссея» Улисса крестьянского в переводе Лоры».
В Музее Державина Гуэрра принимал подарки. Он не ожидал такого количества разнообразных даров — это и скульптура молодого Державина в форме преображенца — от Всероссийского музея А. С. Пушкина, и портрет Лоры в молодости, преподнесенный семьей художника из Кронштадта, это и авторские вещи Императорского фарфорового завода, которые преподнесла знаменитый современный художник по фарфору Инна Олевская, ласково назвав маэстро «Тониночкой». Гуэрра поблагодарил художницу и назвал других друзей, пришедших в Музей Державина — художниц Марину Азизян и Марину Басманову (возлюбленную Иосифа Бродского — ИА REGNUM Новости). Настольную лампу — произведение дизайнерского искусства художницы Маргариты Кулеш преподнесла от имени петербургского театра «Комик-Трест» актриса Наталия Фиссон. Рыже-золотая лампа — символ многочисленных талантов Гуэрра, а райские яблочки, украшающие абажур — это русская жена Тонино Лора.
В завершении вечера к Тонино выстроилась толпа за автографами. Маэстро отнесся к этому со всей серьезностью — он рисовал, а не просто подписывал книги или листки бумаги, поэтому дело двигалось медленно. «Все, устал, надо покушать, а то умру сейчас», — по-русски сказал Тонино Гуэарра и прекратил давать автографы. Как раз перед корреспондентом ИА REGNUM Новости.
Напомним, Тонино Гуэрра — автор сценариев к фильмам, которые вошли в золотой фонд классики мирового кино. Он работал с режиссерами Джузеппе Де Сантисом, Марио Болоньини, Дамиано Дамиани, Марио Моничелли, братьями Тавиани. Для Микеланджело Антониони Тонино писал «Приключение», «Ночь», «Затмение», «Красная Пустыня», «Блоу-ап», «Забриски Пойнт», «Тайна Обервальда», «Идентификация женщины». Вместе со своим близким другом и земляком Федерико Феллини придумал пьесу «Амаркорд», которая позже превратилась в знаменитый фильм. Потом были «И корабль плывет» и «Джинджер и Фред», «Репетиция оркестра» и «Казанова». Гуэрра написал сценарий документального фильма «Время путешествия» и художественного фильма «Ностальгия» для Андрея Тарковского. По прозе Тонино Гуэрры Владимир Наумов снял «Белый праздник» и «Часы без стрелок». Первым совместным проектом с известным российским мультипликатором Андреем Хржановским был «Лев с седой бородой». С Андреем Хржановским был снят фильм по рисункам Федерико Феллини «Долгое путешествие» и «Колыбельная для Сверчка», посвященный 200-летнему юбилею Пушкина.
Источник: regnum.ru