Поучительный рэп-концерт Норы Гомрингер в Новосибирске

Поучительный рэп-концерт Норы Гомрингер в Новосибирске
Наши корреспонденты побывали на интереснейших посиделках в кафе Агарта, которые прошли в рамках фестиваля немецкой культуры СИБСтанция-09…

В пятницу, 20 марта в рамках проходящего в Новосибирске фестиваля немецкой культуры СИБСтанция-09, приуроченного к открытию немецкого культурного центра имени Гете, в кафе Агарта состоялась дискуссия о современной немецкой литературе. В ней приняли участие гости фестиваля — прозаик Георг Кляйн, поэты Хендрик Джексон и Нора Гомрингер.

Наши корреспонденты побывали на интереснейших посиделках в кафе Агарта, которые прошли в рамках фестиваля немецкой культуры СИБСтанция-09…

В пятницу, 20 марта в рамках проходящего в Новосибирске фестиваля немецкой культуры СИБСтанция-09, приуроченного к открытию немецкого культурного центра имени Гете, в кафе Агарта состоялась дискуссия о современной немецкой литературе. В ней приняли участие гости фестиваля — прозаик Георг Кляйн, поэты Хендрик Джексон и Нора Гомрингер.

Поучительный рэп-концерт Норы Гомрингер в Новосибирске

Вечер завершился рэп-блюзовым концертом в исполнении Норы и ее ди-джея DJ Kermit.

Модератором дискуссии выступила журналист Анастасия Журавлева. Обсуждение носило живой характер, неоднократно прерывалось аплодисментами и смехом присутствовавших.

Писатель Георг Кляйн, известный своим романом «Либидисси», переведенным на русский язык и опубликованном в Иностранке, коснулся нескольких острых тем, блеснув остроумием. В частности, Кляйн не без гордости сказал, что видит всю историю русской литературы от народных сказок до Владимира Сорокина . Более того, господин Кляйн сумел понять непознаваемую русскую душу. По его мнению, это одно из самых избитых «клише». Мастерски играя словами, писатель связал это слово с другим словом «клещи», в которых, по его мнению, должен пребывать среднестатистический читатель его романов.

Разговор плавно перетек в тему насилия в литературе. Любой хороший текст не обходится без него, по мнению Георга Кляйна. Поэт и переводчик Хендрик Джексон остро и полемически ответил Кляйну, сказав, что перманентное насилие в литературе – это полная чепуха – поэзия скорее должна приносить людям нежность и человечность. Кляйн парировал этот вопрос заявлением о том, что видит себя-автора как «условного Сталина», а читатель является «массовым Гитлером». Сложность умозаключения и его корректность осталась не совсем понятной, но вопрос как-то замяли.

Участники СИБстанции в прошлом году специально приезжали в наш город в рамках «творческих резиденций», в задачу писателей и поэтов входило создание нового произведения, наполненного впечатлениями о городе.

Поэт Нора Гомрингер отметила, что ее стихи – это подарок гостеприимному Новосибирску, где она была в конце лета, и ее стихи исполнены ярких августовских красок. По мнению поэтессы, ей удалось преодолеть существующий языковой барьер, и она даже начала изучать русский язык.

Георг Кляйн в своем произведении создал образ Nowo-nowo-сибирска, грандиозной столицы Евразии, величие которого совсем чуть-чуть превосходит грандиозность замыслов самого Кляйна. Переводчик поэзии Марины Цветаевой Хендрик Джексон назвал слова Кляйна полнейшим бредом и чепухой. Зал, в который раз, покатился со смеху.

В завершении дискуссии прозвучал вопрос о ценности поэзии в современном мире. Хендрик Джексон ответил на него так: самое тихое слово однажды прозвучит с такой силой, что сможет изменить судьбу не только сказавшего его, но и всего мира.

А затем публика смогла услышать чудесный концерт Норы Гомрингер.

В первой части вечера прозвучали стихи из ее лирических сборников, во втором – рэп-версии на произведения Гете, Генриха Гейне, Бертольда Брехта и других авторов. Тончайший мелодизм, передающий весь спектр человеческих эмоций и страстей, в речи этой разгневанной кудрявой молодой женщины захватил публику и не отпускал еще долго после концерта. В его заключение немка Нора, родившаяся в 1980 году в Нью-Йорке, спела негритянский блюз, и зал разразился долгой овацией.

Этот вечер запомнится в Новосибирске надолго. Автора этих строк не покидает мысль о том, что все, собравшиеся в кафе Агарта, присутствовали при важном и незабываемом событии в их жизни.

Виктор Иванов

Наше мнение

«Выступление Норы интересно и поучительно», — считает корреспондент САН-Новосибирск, присутствовавший на концерте в Агарте.

Нора может уверенно претендовать на роль резидента любого камеди-клаба, не обязательно англо-немецкого (этими языками Гомрингер владеет в совершенстве). Кудрявая женщина в черном, при поддержке DJ Kermit\’а, «читала» свою и чужую поэзию, — артистически пела, рычала, подхохатывала, изъяснялась скороговорками, и во всем этом была сила современной западной женщины, ее улыбка, мужчины отдыхают…

«Поэзия под музыку» Норы Гомрингер разительно отличается, например, от росийских аналогов.

В качестве контрпримера на ум нашему корру пришло следующее сравнение. «Если музыкально-поэтические вирши Гришковца напоминает умирающую на солнце сосульку, источающую последние капли, романтический бальзам на раны безусой интеллигенции, то Нора на сцене — сама жизнь, наблюдение за которой тем интереснее, чем ближе артист к зрителям», — отмечает корреспондент САН-Новосибирск.

Особой притягательностью концерта стала мужская классика немецкой (мировой) поэзии в исполнении женщины-новатора. Свежее прочтение творчества Гете, Рильке, Гейне, Брехта – доказательство того, насколько долго и полнокровно может жить наследие людей, чьи истории до сих пор остаются примерами смелости, эксперимента и силы человеческого духа.

Источник: nsk.sibnovosti.ru

Добавить комментарий