«Русская дискотека» в стиле шансона («Невское время», Санкт-Петербург)

«Русская дискотека» в стиле шансона (
Если и есть в Германии «русак» — как здесь вне зависимости от национальности именуют в своей среде всех выходцев из бывшего СССР, — успешно претворивший в жизнь свою «немецкую мечту», то это писатель Владимир Каминер. В 2000 году Каминер опубликовал в ФРГ книгу «Русская дискотека», представляющую собой сборник баечек из местной жизни русскоязычной публики, и был радушно принят как немецким читателем, так и российским. Если доверять статистике, то к жизни русских эмигрантов, которых насчитывается на родине Гёте уже несколько миллионов, не равнодушны как минимум миллион триста тысяч человек. Именно таким тиражом разошлась книга Владимира. И вот спустя 12 лет она экранизирована. И не просто экранизирована. Одноименный фильм почти сенсационно стартовал в здешних кинотеатрах, собрав только в первую неделю проката 150 тысяч зрителей и опередив многих записных лидеров производства США.
Если и есть в Германии «русак» — как здесь вне зависимости от национальности именуют в своей среде всех выходцев из бывшего СССР, — успешно претворивший в жизнь свою «немецкую мечту», то это писатель Владимир Каминер. В 2000 году Каминер опубликовал в ФРГ книгу «Русская дискотека», представляющую собой сборник баечек из местной жизни русскоязычной публики, и был радушно принят как немецким читателем, так и российским. Если доверять статистике, то к жизни русских эмигрантов, которых насчитывается на родине Гёте уже несколько миллионов, не равнодушны как минимум миллион триста тысяч человек. Именно таким тиражом разошлась книга Владимира. И вот спустя 12 лет она экранизирована. И не просто экранизирована. Одноименный фильм почти сенсационно стартовал в здешних кинотеатрах, собрав только в первую неделю проката 150 тысяч зрителей и опередив многих записных лидеров производства США.
«Русская дискотека» в стиле шансона (

Если и есть в Германии «русак» — как здесь вне зависимости от национальности именуют в своей среде всех выходцев из бывшего СССР, — успешно претворивший в жизнь свою «немецкую мечту», то это писатель Владимир Каминер. В 2000 году Каминер опубликовал в ФРГ книгу «Русская дискотека», представляющую собой сборник баечек из местной жизни русскоязычной публики, и был радушно принят как немецки
Безусловно, здешний интерес к фильму по произведению нашего земляка свидетельствует о постепенном возрождении интереса в ФРГ к нашей культуре. Интереса, так удачно и вовремя — в преддверии Года России в Германии — благословленного сокуровским «Фаустом». Но насколько в действительности «русским» вышел фильм по бестселлеру автора, уже давно чувствующего себя скорее немцем, чем «русаком»? И насколько может быть интересен фильм про нас не немцам, а киноманам с берегов Невы? Предложу читателям свои ответы, а судить, насколько я прав, предоставлю вам. После просмотра кино.

К чести творческого коллектива создателей ленты, как и ее «крестного отца», Каминера, они и не ставили себе целью раскрыть немцам все загадки русской души. Да это и невозможно в рамках ностальгической комедии, повествующей о том, как в начале 1990-х трое русских друзей перебрались в Берлин. Невозможно — в комедии, претендующей не только на внимание зрителей, но и на содержимое их кошельков.

Перед теми, кто придет на «Русскую дискотеку», промелькнут «сценки русского быта в интерьерах Германии»: выпивка с акцентом на водку и баночное пиво, музыка с акцентом на шансон, немного столкновений с вьетнамской мафией, торгующей «палеными» сигаретами, очень много дружбы неразлучной троицы и еще больше ее любви к прекрасному полу. И все это — в исполнении трех «аборигенов»: немцев, специально разучивших «русско-немецкое произношение» по выступлениям самого Каминера, обожающих все русское, в особенности же русскую кухню «с неимоверным количеством сметаны в блюдах».

Может быть, отечественный киноман и пройдет мимо того, что «русаков» в фильме играют не онемеченные россияне, а местные актеры. Но для меня, как и для многих русских, обитающих в ФРГ, это — знаковый факт. Да, с одной стороны, «Русская дискотека» прорвала мощную «турецкую блокаду» — поток фильмов, в основном комедий, сделавших местных турок милее и понятнее коренным немцам. Прорвало — став едва ли ни первым фильмом о повседневной здешней русской жизни. Но, с другой стороны, в отличие от турецких лент свой «взгляд и нечто» на особенности национального быта представили немцам не носители соответствующей ментальности, а их же земляки. Вроде бы мелочь. Но она свидетельствует о том, что мультикультурная Германия сегодня является больше «турецкой», нежели «российской»: если потомки янычар давно и успешно обжили здешнее ТВ и здешний кинематограф, то аналогичные отечественные примеры можно по пальцам пересчитать.

На мой взгляд, как раз в результате того, что для «Дискотеки» по всей Германии не сыскалось крепких актеров-«русаков», наши соотечественники в «кино по Каминеру» больше похожи не на русских людей, а на «осси» — восточных немцев, открывавших для себя в 1990-е годы безграничные горизонты «западногерманской мечты». Поразительно, но немецкий фильм «Гудбай, Ленин», повествующий о том же крушении Стены и надеждах нового поколения, при всем том, что он выстроен исключительно на немецком материале, представляется глубинно более «русским», нежели «почти российская комедия» по Каминеру.

При всем том «Русская дискотека» в ритмах шансона — явление полезное. Так, если «Фауст» Сокурова послужил катализатором возрождения интереса немцев к элитарному российскому кино и высокой русской культуре, то нынешняя премьера пробуждает у «аборигенов» интерес к русским людям как к «парням из нашего города». К парням, которые любят, влюбляются, живут — «почти так же», как и они.

Этот момент нельзя недооценивать. Ведь за минувшее десятилетие в сознании бюргеров сложился карикатурный образ «русского в Германии». Эдакого чудака, то устраивающего попойки с драками на борту авиалайнеров, то скупающего в Бундесе «плевать что, лишь бы самое дорогое», то, напротив, — готового «ради пригоршни евро» на все. «Русская дискотека» — отличное противоядие от подобной карикатурности. Россияне «от Каминера» — не герои, но и не злодеи, какими мы нередко рисуемся жителям Старого Света. Россияне из «Русской дискотеки» — те, с кем европейцы могут дружно жить.

С удовольствием порекомендую «Дискотеку» и петербургским киноманам. В особенности, если авторы дубляжа догадаются озвучить российскую версию так, чтобы главные герои разговаривали… с легким немецким акцентом. Это сохранило бы легкую, вполне доброжелательную пародийность русских образов, заложенную в ленте. И не отторгло бы от нее россиян, привыкших с ревностью относиться к своим «отражениям», которые еще с начала перестройки постоянно предлагают кривые западные «кинозеркала».

Есть и еще одна причина, по которой хотел бы обратить внимание петербуржцев на до сих пор самый кассовый в Германии фильм о россиянах. «Русская дискотека», как и балабановские «Жмурки», — фильм о тех и для тех, «кто выжил в 90-е». Выжил в данном случае в Германии, за пределами РФ. Может статься, зрителям будет интересно сравнить весь ужас и цинизм выживания россиян в родной стране с тонкой лирикой и романтизмом «выживания» россиян, перебравшихся в Германию. Сравнить вовсе не для того, чтобы завидовать «изменникам, покинувшим Россию». А с двуединой целью — понять, почему чужбина подчас милосерднее к пасынкам, чем родина — к сынам. И поучиться у немцев принимать иноземцев: требуя с них по всей строгости законов, но при этом проявляя искренний интерес к их экзотическим национальным чертам.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий