«В Эфиопии — с соотечественниками и для соотечественников»

«В Эфиопии — с соотечественниками и для соотечественников»
«Не ходите дети, в Африку гулять», — знаем мы с детства известную строчку из произведения Корнея Чуковского. А между тем, даже в африканской стране Эфиопии живут российские соотечественники, и успешно работает представительство Россотрудничества. О потомках Александра Пушкина, российских соотечественниках и о том, как в Африке слушают «Голос России» рассказал проекту «Окно в Россию» руководитель представительства Россотрудничества в Эфиопии Вячеслав Конник.

«Не ходите дети, в Африку гулять», — знаем мы с детства известную строчку из произведения Корнея Чуковского. А между тем, даже в африканской стране Эфиопии живут российские соотечественники, и успешно работает представительство Россотрудничества. О потомках Александра Пушкина, российских соотечественниках и о том, как в Африке слушают «Голос России» рассказал проекту «Окно в Россию» руководитель представительства Россотрудничества в Эфиопии Вячеслав Конник.

«В Эфиопии — с соотечественниками и для соотечественников»

— Здравствуйте, Вячеслав Александрович, расскажите, как получилось, что вас направили работать сюда, в Эфиопию?

— Моему назначению в Эфиопию на должность представителя Россотрудничества предшествовала довольно продолжительная работа на африканском направлении в стенах Российского университета дружбы народов, после окончания в 1985 году этого же вуза, отделения африканистики на филологическом факультете. Многие проекты университета в странах Африки, особенно по привлечению студентов на обучение в российские вузы, тесно переплетались с программами Россотрудничества (ССОД и Росзарубежцентра в былые годы), из этого сложилось сотрудничество и взаимодействие между двумя организациями. Россотрудничество и РУДН были и остаются ведущими российскими операторами на международном рынке образовательных услуг. Мне приходилось много раз и подолгу бывать в различных странах Африки, представляя интересы РУДН, Минобразования, ряда ведущих российских вузов.

Переход на работу в Россотрудничество следует рассматривать как выход на государственный уровень со всеми знаниями, опытом, связями и наработками, приобретёнными на прежней работе. Это государственная служба, фактически дипломатическая работа в части её гуманитарной составляющей и развития народной дипломатии. Направление в Эфиопию расцениваю как особое доверие, ибо эта страна с древнейшей культурой и самобытностью, играющая ключевую роль на континенте как столица Африканского Союза. Представительство Россотрудничества в Эфиопии является одним из старейших отделений Агентства за рубежом, открыто в 1945 году, сумело сохранить свой статус и высокий авторитет, несмотря на радикальные изменения политического строя в 80-90 годы прошлого века.

— Не было ли у вас предубеждений или опасений относительно этой страны, когда вы только собирались приехать на новое место, несмотря на ваш богатый практический опыт работы в африканских странах? Африка — регион экзотический, со своей спецификой.

— Собственно вся моя биография и служебная карьера свидетельствуют о том, что с предубеждениями в отношении Африки я давно расстался. Наверное, ещё в годы учёбы, разделяя скромный быт, в общежитии, с африканскими студентами, среди которых было немало выходцев из Эфиопии, в интернациональных студенческих стройотрядах, где были и тусовки, и потасовки, и всё, что сопутствует студенческой жизни и делает её незабываемой. Мы обрели дух интернациональной дружбы, скрепляющий нас и поныне в разных странах мира. Сейчас в студенческой среде молодёжи прививается понятие толерантности. Поверьте, это совсем другое. Хотя, возможно это более отвечает требованиям современного общества и меняющегося мира…

Конечно, опасения были и остаются с нами всегда. Как можно без них жить и работать в стране, находящейся на острие региональных конфликтов? Посмотрите на беспокойное соседство Эфиопии с Сомали, с Суданом, с некогда единой с Эфиопией Эритреей. Внутри самой Эфиопии, несмотря на прочные позиции её руководства, время от времени проявляются тревожные мотивы. Впрочем, в какой из стран Африки нет этих мотивов? Будем считать, что это часть истории развития отношений России и Африки, которая выпала на нашу долю и в которой мы стараемся не быть пассивными наблюдателями. Вы правы — регион этот экзотический, особенно с точки зрения наших сограждан в детстве прочитавших Корнея Чуковского! Если серьёзно, то здесь много вещей для нас чуждых, кардинально отличных от нашего привычного восприятия, непонятных, зачастую опасных. Может быть тем и интересен чёрный континент, притягивая больше и больше с каждым годом российских туристов и путешественников? Отсюда и наша задача (Российских культурных центров) в правильном ориентировании россиян при путешествии в Африку, дабы не превысить допустимый уровень экзотики, сохранив незабываемые впечатления от посещения страны.

— Эфиопия, страна со своей самобытной культурой, ярко выделяется среди своих соседей. Как на ваш взгляд здесь относятся к России, русской?

— Да, она самобытная в самой высокой степени понятия самобытности. Корни эфиопской культуры скорее следует соотносить с культурами древней Иудеи, Египта, раннего христианства. Учёные — эфиописты и востоковеды до сих пор находят и изучают элементы этих древнейших культур в современном эфиопском обществе, в жизненном укладе местных народностей, вероисповедованиях, ритуалах, традициях, литературе, лингвистических особенностях и т.д. И сами эфиопы позиционируют себя особо среди африканских и восточных народов. Тот, кто прожил в этой стране несколько лет, согласится с тем, что эфиопы имеют на это свои основания. К России здесь относятся в большинстве своём хорошо, главным образом благодаря православному вероисповеданию и позитивной исторической памяти народа. Это по прежнему служит сильным фактором построения отношений между нашими странами, наряду с современными механизмами 21-го века и ресурсами взаимовыгодного сотрудничества и прагматизма.

— Много ли российских соотечественников проживает в Эфиопии?

— Немного, но и немало. Русскоязычная диаспора здесь присутствует в лице собственно россиян, членов российско-эфиопских семей, выходцев из республик бывшего Союза, обретших российское гражданство, российских специалистов — контрактников, российских предпринимателей. Раньше в Эфиопии проживало несколько семей российских иммигрантов, покинувших родину в смутное время, но сейчас их потомки разъехались по миру. Лишь на кладбище у Храма Святых Петра и Павла остались надгробья с русскими именами. Говоря о численности соотечественников в Эфиопии, мы имеем в виду иногда 70, а иногда и 120 человек, которые собираются в Культурном центре на торжественные мероприятия и празднования. Если же принимать во внимание всех, кто в Эфиопии говорит по-русски, то это может оказаться внушительная масса народа: ведь в своё время в стенах наших вузов прошли обучение более 20 тысяч эфиопских граждан.

— Какая работа проводится с соотечественниками? На чем более акцентируется внимание представительства Россотрудничества?

— В первую очередь, на сохранении русской самобытности, этнокультурного самосознания, русского языка. Ибо отнюдь нелегко сохранить «русскость», находясь в стране с такими стойкими и строгими национальными традициями, своим языком, стилем жизни, поведения, питания, общения, воспитания… Это в большей степени касается наших женщин, вышедших замуж за эфиопов в студенческие годы, переехавших на постоянное место жительства в эту страну. Надо отдать им должное и признать, как нелегко им было. Разумеется, не только тем, кто переселился в Эфиопию. В других странах Африки тоже. С самого начала моей работы здесь в качестве руководителя представительства и директора Культурного центра была поставлена задача, отыскать всех соотечественников, проживающих в Эфиопии, создать для них привлекательные условия и программы в кружках и студиях, на курсах русского языка, реставрировать кафе в русском стиле с огромным самоваром, отремонтировать старый рояль, высадить цветы, облагородить сам дом и территорию РЦНК, как того требуют устои настоящего Русского дома, будь он в России, или в Африке. Должен сказать, что за истекшие три с лишним года кое-что получилось, но ещё больше предстоит и хочется сделать. В частности преодолеть тот давнишний стереотип «большой советской выставки», сложившийся вокруг РЦНК в Аддис-Абебе, создать атмосферу уголка России, русского гостеприимства и теплоты.

— О каких (если они есть) проблемах или переживаниях говорят соотечественники, когда приходят в РЦНК?

— Соотечественники говорят о многом, приходя в РЦНК. Во-первых, они очень даже неравнодушно следят за событиями в России, особенно связанными с разоблачениями и коррупционными скандалами. Очень переживают, часто критикуют и поругивают власть, но делают это по-доброму, считая, что им отсюда издалека виднее, как нужно жить и управлять в России. В выборах в прошлом году приняли участие в голосовании практически все, кто имел на это право. Многие ходят в библиотеку РЦНК, читают поступающую периодику, смотрят телевизионные передачи, пользуются интернетом, который сейчас в свободном доступе. У некоторых дети учатся в России, у других — на Украине, ещё у других — только собираются. Просят больше книг, новых видеофильмов, газет и журналов. Хотят русскую церковь, пусть маленькую, но свою. В греческую, или в армянскую некоторые ходят, но радости не испытывают: похожая, но не своя…

— Россию и Эфиопию незримо связывает культурная нить в лице великого поэта Александра Пушкина, в роду у которого были эфиопы. А как сами эфиопы относятся к своему известному «соотечественнику»?

— Пушкинская тема для эфиопов с некоторых пор стала весьма злободневной, именно злободневной, после того, как их северные соседи — эритрейцы воздвигли в своей столице Асмэре памятник поэту. Тем самым маленькая страна бросила вызов Эфиопии, заявив тем самым о притязаниях на правообладание родиной предков великого русского поэта. Наверное, и небезосновательно. Ведь последние исследования пушкиноведов свидетельствуют о том, что А. Ганнибал был родом из района как раз на границе двух современных государств Эфиопии и Эритреи.

В столице Эфиопии памятник Александру Сергеевичу Пушкину существует уже давно: в 2002 году Правительство Москвы подарило и установило бюст поэту на площади, названной его именем. Однако, позже в 2007 году, площадь подверглась генеральной реконструкции, а бюст поэта был перемещён в Национальный музей, где и поныне стоит у его главного входа. Мэрия Аддис-Абебы сохранила название площади, в проекте развития и благоустройства пушкинской площади отведено и место под памятник поэту. Пока это место пустует и ждёт административных решений и помощи от меценатов. Эфиопский народ Пушкина знает, любит, читает и почитает. Многое из пушкинской лирики и прозы переведено на амхарский язык, издано в былые годы советскими издательствами.

В наше время издан сборник произведений Пушкина на амхарском языке в переводах местных литераторов — выпускников российских вузов. Книга издана за счёт гранта Фонда «Русский мир» в 2009 году, пользуется большой популярностью среди эфиопских читателей, особенно среди молодёжи. В РЦНК пушкинская тема традиционно отмечается вместе с Единым Днём русского языка в начале июня (приурочено ко Дню рождения поэта), и в январе на литературном вечере под названием «Вспоминая дуэль у Чёрной речки» в виде театральной постановки сцены дуэли, в которой раскаивающийся Дантэс заявляет о бессмертии поэта.

— Чем, по вашему мнению, является представительство Россотрудничества в Эфиопии для соотечественников?

— На этот вопрос я мог бы ответить формально, банальными регламентными фразами о предназначении наших культурных центров и представительств в дальних странах… Скажу одно и на мой взгляд главное: мы работаем здесь вместе с соотечественниками и для соотечественников. А насколько хорошо и успешно у нас это получается — лучше спросить у них самих. Добавлю ещё вот что — радио «Голос России» в Эфиопии наши люди слушают, старшее поколение соотечественников, точнее соотечественниц замужем за эфиопами часто вспоминает, как их мужья засиживались перед коротковолновыми радиоприёмниками, слушая вещание Вашей радиостанции на амхарском языке. Наверное, не только в Эфиопии помнят передачи Африканской редакции «Голоса России». Сейчас интернет-ресурсы позволяют донести радио и видеотрансляцию ваших передач во все уголки мира. От имени российских соотечественников и выпускников российских вузов позвольте поблагодарить Ваш проект «Окно в Россию» за то, что Вы обратили внимание на проблематику в Эфиопии, пусть это станет доброй традицией радиостанции.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий