Русский язык объединяет Эмираты

Русский язык объединяет Эмираты
В Эстонии создается интернет-портал для русистов и изучающих русский язык под названием «Русистика». Как сообщила журналистам автор этой идеи и многочисленных учебников, председатель Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Инга Мангус, уже прошло первое заседание инициативной группы.

В Эстонии создается интернет-портал для русистов и изучающих русский язык под названием «Русистика». Как сообщила журналистам автор этой идеи и многочисленных учебников, председатель Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Инга Мангус, уже прошло первое заседание инициативной группы.

Русский язык объединяет Эмираты

По ее словам, во «Всемирной паутине» насчитывается немало сайтов, посвященных русистике, на русском, английском и других языках, но серьезного учебного ресурса на эстонском нет. «Наша задача — восполнить этот пробел», — подчеркнула Мангус. Она сообщила, что создатели портала выиграли грант фонда «Русский мир», который также будет также финансироваться Эстонской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы. Интернет-портал может заработать в начале следующего учебного года.

В ответ на эту инициативу первый зампред думского Комитета по делам СНГ и связям с соотечественниками Дмитрий Саблин предложил создать своеобразную «семью» интернет-ресурсов, посвященных русскому языку.

Он напомнил, что сегодня в Интернете существует масса сайтов, где обсуждаются вопросы, связанные с русским языком, обмениваются мнениями представители русскоязычного сообщества зарубежья. «Но это отдельные, никак не связанные друг с другом порталы, создаваемые в каждой конкретной стране, где проживают крупные общины наших соотечественников», — отметил первый зампред Комитета.

«Россотрудничество могло бы рассмотреть возможность создать своеобразную „семью“ таких интернет-ресурсов с переводом на разные языки, чтобы тем самым виртуально „объединить“ всю русскоязычную диаспору». Такой сетевой ресурс мог бы «привлечь внимание русскоязычных людей и способствовать продвижению русского языка и позитивного имиджа России в целом за рубежом».

Союзом русских женщин Грузии «Ярославна» была проведена торжественная церемония вручения сертификатов участникам цикла семинаров по преподаванию русского языка как иностранного. Всего успешно завершили курс 25 человек. Это педагоги русского языка, филологи, студенты филологического факультета.

Среди целей, которые поставили себе организаторы — передача слушателям информации по методике преподавания русского языка как иностранного; поддержка преподавателей, оставшихся без работы после закрытия большинства русских школ и русских секторов в школах Грузии, а также поддержка и популяризация русского языка в Грузии.

В ходе семинаров была отмечена возросшая в последнее время востребованность русского языка именно в деловых сферах жизни страны. При приеме на работу в банковской сфере и в сферах, предоставляющих услуги, а также при трудоустройстве в филиалы российских компании в Грузии частым стало требование знания русского языка. Этот обязательный для соискателей пункт требований работодателей стал причиной желания молодых специалистов изучить язык.

«Пройдет время, и русский язык снова будет языком межнационального общения, общим языком для многих стран. А сегодня мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы поддержать в жителях Грузии интерес и желание изучать этот великий язык», — сказала лектор семинаров Тамара Хмаладзе.

Вместе с сертификатами слушателям были переданы книги: русские сказки и стихи, адаптированные для изучения детьми из грузинских семей. Книги эти были любезно предоставлены Международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб», который возглавляет Николай Свентицкий.

II съезд Армянской ассоциации учителей русского языка общеобразовательных школ прошел 4 апреля в Ереване. Дискуссии касались перспектив функционирования русского языка в Армении и актуальных проблем его преподавания в основных и старших школах республики, повышения профессионального мастерства учителей-русистов и защиты их интересов, совершенствования методики преподавания русского языка и повышения эффективности его изучения учащимися.

В работе съезда приняли участие 150 учителей — делегаты из всех регионов Армении и представители посольства России в Армении, Россотрудничества, ректоры и заведующие кафедрами русского языка и литературы вузов, руководители общественных организаций.

Роль культуры в обучении русскому языку как иностранному стала и главной темой «круглого стола», проведенного Ассоциацией российских соотечественников в Объединенных Арабских Эмиратах. Он прошел в Русском культурно-просветительском центре при православном храме святого апостола Филиппа в Шардже.

Его неизменный организатор — заместитель председателя Совета Ассоциации российских соотечественников Елена Тарилова уже готова ответить на мои вопросы.

Ширинская: Этот «круглый стол» уже стал традиционным?

Тарилова: Этот семинар уже не первый, а третий по счету. Наш Совет Ассоциации российских соотечественников выступил с такой инициативой и стал регулярно проводить семинары, касающиеся проблем русского языка, поддержания, популяризации, продвижения русского языка в регионе Персидского залива и ОАЭ.

Мы руководствовались, прежде всего, резолюцией III Всемирного конгресса соотечественников, который прошел в Москве в декабре 2009 года, где перед объединениями российских соотечественников была поставлена задача по сохранению русского языка, его продвижению и повышению его статуса.

В 2010 году мы по своей инициативе, и наша инициатива была поддержана посольством Российской Федерации, организовали и провели семинар по русскому языку. Он касался общих проблем и назывался «Русский язык как часть русского мира и мировой культуры».

В 2011 году это было уже второе заседание, мы его посвятили проблемам обучения русскому языку и литературе в русскоязычных школах за рубежом.

Последнее заседание было посвящено, как логическое продолжение, проблемам русского языка и роли культуры в обучении русскому языку как иностранному, то есть обучению иностранцев. Это тоже немаловажная проблема.

У нас получился очень интересный «круглый стол», где как раз обсуждался культурологический аспект при обучении русскому языку. Были заслушаны доклады, состоялся обмен опытом.

В частности, я делала доклад по теме «Русский язык как иностранный. Проблема продвижения русского языка в ОАЭ и других арабских странах Персидского залива. История и современные формы и методы обучения».

Было очень много участников «круглого стола». Кстати, здесь присутствовала делегация наших российских университетов во главе с профессорами, преподавателями, аспирантами и студентами. Они тоже участвовали в беседах и обсуждениях конкретных тем.

Ширинская: После «круглого стола» у вас было и другое прекрасное мероприятие.

Тарилова: Буквально через два дня у нас состоялся литературно-музыкальный салон под названием «Русская лирика в зарубежье». Это было культурное мероприятие, куда приглашались не только российские соотечественники, но и представители местного населения.

На салоне были представлены стихи русских поэтов, начиная от древнерусской литературы до современной. Салон был открыт арией из оперы «Князь Игорь» Бородина. Либретто к этой опере было написано самим композитором по нашему древнерусскому литературному памятнику «Слово о полку Игореве».

Звучали стихи Пушкина, Лермонтова, поэтов Серебряного века. Мероприятие получилось очень интересным, насыщенным. Надо сказать, что, как завершение, как итог нашего литературного салона, было выступление заслуженного артиста России Анатолия Немова. Он читал сказку «Девушка и смерть» Максима Горького.

А теперь — обзор прессы Русского зарубежья.

Вышел в свет апрельский номер журнала «Русская Швейцария». Издание продолжает знакомить читателей с интересными людьми современной русской Швейцарии. На этот раз в центре внимания настоятель храма Воскресения Христова в Цюрихе протоиерей Иоанн Лапидус.

Отец Иоанн родился в 1973 году в Риге. Он закончил Московскую духовную семинарию, позже обучался в Московской духовной академии. В 2004 году был назначен настоятелем храма преподобного Сергия Радонежского в Йоханнесбурге. А через 5 лет стал настоятелем храма в Цюрихе.

«Наш приход, равно как и любой другой русский православный приход за рубежом, является мостиком, связывающим людей, живущих далеко от родных мест, со своей культурой, историей, языком, национальной идентичностью, со всем тем, что и делает человека русским.

Ведь можно жить где угодно, обладать каким угодно паспортом, но при этом сохранять традиции, культуру, свой внутренний духовный мир, передавать это все своим детям и внукам», — сказал протоиерей Иоанн Лапидус в интервью «Русской Швейцарии».

Русскоязычный адвокат Анатолий Киссен — специалист с многолетним опытом, член Американской ассоциации иммиграционных адвокатов ответил на вопросы нью-йоркской газеты «Русский базар».

В частности, издание поинтересовалось, почему многочисленные обладатели гринкард не получают американское гражданство, хотя имеют на это законное право. Вот что ответил Анатолий Киссен:

«Первая причина — это проблемы с английским языком. Люди боятся проходить экзамен по натурализации в Соединенных Штатах. Многие пожилые люди, кстати, не знают, что существуют специальные медицинские исключения, разрешающие не сдавать экзамен и получить гражданство, или сдавать его на родном языке».

Наши люди в Греции вовсю готовятся к Дню космонавтики. Вот что сообщает информационный портал «Русские Афины». Российский центр науки и культуры 12 апреля приглашает гостей на праздничный вечер.

Зрителей ждет видеопрезентация под названием «Путь к звездам», фотовыставка «Российская авиация и космос», а также праздничный концерт.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий