«Русская премия» в стихах и прозе

«Русская премия» в стихах и прозе
В Европейском парламенте при поддержке депутата Татьяны Жданок состоялся Европейский русский молодежный форум. Представители русских общественных организаций из большинства стран Европейского союза, Норвегии, Белоруссии и Швейцарии обсудили состояние отношений ЕС и России.

В Европейском парламенте при поддержке депутата Татьяны Жданок состоялся Европейский русский молодежный форум. Представители русских общественных организаций из большинства стран Европейского союза, Норвегии, Белоруссии и Швейцарии обсудили состояние отношений ЕС и России.

«Русская премия» в стихах и прозе

Нынешний форум был посвящен оценке влияния прошедших недавно в РФ парламентских и президентских выборов на общественное сознание европейских стран. Доклады, представленные участниками форума, свидетельствуют об интенсивном освещении западными СМИ хода и результатов российских выборов.

По сведениям докладчиков, часть информации, доносимой до жителей Европейского союза, имела нейтральный характер и всесторонне отражала сложность развития демократических процессов в России с точки зрения интересов главного экономического партнера РФ — Европейского союза.

Другая часть публикаций и репортажей отличалась тенденциозным характером, излагая события исключительно с точки зрения разочарованных ходом выборов оппозиционных российских политиков. Однако ни в одном государстве Европы освещение недавних российских выборов не привело к ухудшению отношения к России или к русскоязычным жителям.

Участники форума призвали российские новостные агентства и редакции влиятельных СМИ к тесному взаимодействию с организациями российских соотечественников в странах ЕС.

Организатором форума стал Европейский альянс русскоязычной молодежи, объединяющий лидеров молодежных организаций, молодых ученых, предпринимателей и общественных деятелей стран ЕС и Европейской экономической зоны.

С гала-концерта кипрских и российских артистов во вторник в Лимасоле начались благотворительные культурные вечера. Все полученные от них средства пойдут в Фонд строительства на Кипре первой русской православной церкви святителя Николая.

На концерт в отель «Четыре сезона» пришли российские и кипрские предприниматели, представители дипломатических кругов и общественности, откликнувшиеся на призыв оказать содействие в возведении храма.

Церковь святителя Николая будет построена на земельном участке близ Лимасола, который Кипрская православная церковь передала в дар Московской патриархии. Планируется, что закладной камень в ее основание будет заложен уже в июне нынешнего года. Культурные вечера пройдут в течение недели в крупнейших городах Кипра.

Первый русский мэр латышской столицы Нил Ушаков принял участие в акции «Помоги ветеранам!» по случаю Дня Победы над гитлеровской Германией и пожертвовал на подарки 2 тысячи латов (примерно 4 тысячи долларов).

По словам Ушакова, дело не в подарках, а внимании, которым ветераны войны не были избалованы все эти годы. Акция «Помоги ветеранам!» впервые прошла в Латвии в 2009 году. Латвия является одной из немногих стран Евросоюза, где государство не предусмотрело никаких льгот ветеранам антигитлеровской коалиции.

Официально в Латвии 8 мая считается Днем поражения нацизма. Значительная же часть населения, в первую очередь русскоязычные жители, которые составляют около 40 процентов населения республики, празднуют День Победы 9 мая.

В Праге прошел V Международный литературный фестиваль под девизом «Ударим фестивалем по концу света!», организатором которого выступил Союз русскоязычных писателей в ЧР.

Нанести удар по концу света прибыли литераторы из 10 стран: Англии, Германии, Молдовы, Польши, России, Турции, Украины, Франции, Чехии и Эстонии. Всего было 36 участников, и практически все выступили у микрофона со своими произведениями.

В коротком приветственном слове Сергей Левицкий в частности сказал: «Здесь собрались мы. Мы — люди, которых объединяет творчество, неравнодушие к жизни, активная жизненная позиция. И мы сделаем наш фестиваль интересным, умным и веселым!»

V Международный фестиваль проходил в одном из самых престижных залов Праги — в «Летенском замечке», стоящем в центре Праги на высоком берегу Влтавы.

Девиз «Ударим фестивалем по концу света!» позволил участникам проявить свои способности в самых разных областях. Кроме классических литературных чтений, было много незаурядных, оригинальных выступлений. Так, например, читавшая свои стихи Майя Коротчева из Чехии, заявила, что сегодня многое в мире перевернуто с ног на голову. И, сделав стойку на голове, продолжила чтение своего стихотворения. А ей уже 73 года.

В рамках фестиваля в четырех номинациях был проведен литературный конкурс. Качество представленных произведений традиционно оценивала редакция известного общероссийского журнала «Смена».

24 апреля в Москве были названы имена победителей Международного литературного конкурса «Русская премия». Чьи произведения на этот раз признаны лучшими? Ответ на этот вопрос — в материале Елены Карповой, побывавшей на торжественной церемонии.

В минувшем сезоне на суд жюри, которое возглавляет главный редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин, поступило 549 заявок от писателей из 40 стран мира. Среди работ множество ярких и талантливых произведений, и, как неоднократно отмечали члены жюри, сделать выбор было не так просто.

Тем не менее, жребий брошен — победителями стали девять русскоязычных писателей и поэтов из 7 стран: Австрии, Германии, Израиля, Литвы, США, Узбекистана и Украины.

Лучшим поэтом признан Илья Рессинберг из Харькова. Он получил награду за сборник с интригующим названием «Третий из двух». Столь парадоксально звучащий заголовок поэт объяснил так:

«Можно начать с самого начала. Третий — это дитя двух родителей. Третий — тот, кто соединяет несоединимые вещи. Получается, что Третий — поэт — это тоже из этих двух: из просто человека и языка. И еще много толкований может быть. Это название ко мне пришло иррациональным образом.

А книжка стихов — сказать, что они относятся к какому-то периоду, там как раз нет дат. К стихам я дат обычно не ставлю, только если они приурочены конкретно к какому-то событию. Мне кажется, что стихи пишутся не в том времени, в котором мы живем».

Что касается малой прозы, то первое место занял автор сборника рассказов «Пыль» Дмитрий Вачедин, живущий Германии. А вот второе место досталось нашей соотечественнице из США Марии Рыбаковой. Что интересно — главным героем ее романа в стихах стал никто иной, как поэт и писатель XIX века, переводчик «Илиады» Николай Иванович Гнедич.

Почему именно он? Вот как Мария Рыбакова ответила на этот вопрос:

«Мне показалось, что он мне очень близок, что я могу понять, как он жил, почему он всю жизнь переводил эту поэму, почему он ее так полюбил и почему для него переводческий труд был столь важен и каким образом этот труд уберег его от каких-то душевных потерь, может быть.

Я читала биографию Гнедича, материалы о его биографии, которые можно найти в Интернете. Я даже читала историю болезни Гнедича — это рукописная вещь, оставленная им самим. Она хранится в архивах публичной библиотеки в Петербурге.

Я преподаю греческий и латынь, поэтому Гнедич мне особенно близок. Он прекрасно переводил с греческого, он впервые написал прекрасный перевод гекзаметром. Он, можно сказать, создатель настоящего русского гекзаметра. Мне как преподавателю этих языков все это очень близко».

Что касается крупной прозы, то лучшим стал «Маленький тюремный роман», написанный знаменитым Юзом Алешковским, живущим в США. Для поклонников его творчества визит писателя в Москву стал настоящим праздником.

При этом сам писатель на церемонии решил, как он сам выразился, «разбавить серьезность мероприятия веселой легкомысленностью» и потому вместо чтения отрывка из романа, как это делали другие авторы, Юз Алешковский исполнил песню «Танго бедной юности моей».

Впрочем, он не особо отошел от требований организаторов церемонии, так как эта песня вложена в уста одного из его героев.

Помимо наград за литературное творчество, оргкомитет и жюри «Русской премии» уже в третий раз вручили специальный приз — «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». Эту награду получил директор Тбилисского государственного русского драматического театра, президент Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» Николай Свентицкий.

Мы поздравляем лауреатов «Русской премии» и желаем им дальнейших творческих успехов.

Ну а сейчас — обзор прессы Русского зарубежья, который традиционно для вас готовит Елена Карпова.

Истории взаимоотношений между Россией и Центральной Азией посвящает статью информационное агентство «Фергана ру». Ровно 145 лет назад император Александр II утвердил проект Особого комитета об образовании Туркестанского генерал-губернаторства.

Вновь образованное губернаторство включало две области: Сырдарьинскую и Семиреченскую, центром новой имперской провинции стал Ташкент. Одновременно был создан Туркестанский военный округ.

В ноябре 1867 года генерал-губернатором края был назначен генерал-адъютант Константин Петрович фон Кауфман. Он с усердием пытался выполнить предписание правительства: установить стабильные мирные отношения с соседними ханствами и обеспечить господствующие позиции России в регионе, главным образом, политическими и экономическими методами, в первую очередь — открыв путь российской торговле и промышленности в глубь Средней Азии.

Как развивались события в этом крае — читайте на портале агентства «Фергана ру».

Газета «Русская Германия» ведет рубрику «Понемногу обо всем», где отвечает на самые разные вопросы читателей. И вот недавно наша соотечественница Светлана задалась вопросом: кому принадлежит фраза «Человека можно изгнать с родины, но родину из него — нельзя»?

Оказывается, это высказывание принадлежит Александру Шахматову, выходцу из семьи белогвардейского офицера, исполнителю русских народных песен, оперных арий. Родился Шахматов в 1947 году в Китае, там же окончил русскую школу.

Потом был колледж и консерватория в Австралии, стажировка в Италии, жизнь и работа во многих странах. Некоторое время, в 90-х годах, Шахматов жил в Москве. Где он сейчас и чем занимается? Ответ на этот вопрос — на страницах «Русской Германии».

Нью-Йоркская газета «Русский базар» в рубрике «Литературная гостиная» публикует афоризмы члена Союза писателей Израиля Геннадия Малкина. Он автор семи книг. Публикуется в Израиле, а также в Америке, Дании, Германии, России, странах Кавказа.

Труды Геннадия Малкина отличаются глубиной проникновения в смысл нашего «Я». Воспитательная же сила афоризмов весьма велика, утверждает автор аннотации.

Читатель найдет здесь ответы на многие волнующие вопросы, что поможет каждому из нас относиться друг к другу мудрей и терпимей, хотя Геннадий Малкин и утверждает: «Мудрец не дает советов. Он думает после вас».

Опубликованная подборка — афоризмы, посвященные женщинам. Безусловно, они вызывают улыбку. Судите сами. «Женщина — это кроссворд, где может пересечься все». Или: «Скромность не позволяет быть женщине постоянно правдивой». Прочие высказывания о женщинах вы найдете в газете «Русский базар».

Прежде чем попрощаться с вами, хочу сказать, что начинается череда региональных конференций российских соотечественников. Первая из них откроется 27 апреля в столице Словении Любляне и соберет представителей Координационных советов европейских стран.

Я отправляюсь в Любляну и буду рассказывать вам о ходе конференции непосредственно с места ее проведения.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий