«Кредо театра — оставаться самим собой»

«Кредо театра — оставаться самим собой»
В конце июня состоится учредительный съезд Российского исторического общества. Об этом сообщил спикер Госдумы Российской Федерации Сергей Нарышкин. «Создание, а точнее, воссоздание Российского исторического общества — это назревшее решение. Надо сделать все, чтобы его мероприятия не оказались событиями одного дня, а заложили долговременные традиции. Это же пытались сделать когда-то и наши предшественники из Императорского русского исторического общества», — отметил Нарышкин.

В конце июня состоится учредительный съезд Российского исторического общества. Об этом сообщил спикер Госдумы Российской Федерации Сергей Нарышкин. «Создание, а точнее, воссоздание Российского исторического общества — это назревшее решение. Надо сделать все, чтобы его мероприятия не оказались событиями одного дня, а заложили долговременные традиции. Это же пытались сделать когда-то и наши предшественники из Императорского русского исторического общества», — отметил Нарышкин.

«Кредо театра — оставаться самим собой»

Императорское русское историческое общество работало в стране полвека, вплоть до революции 1917 года, а затем — за границей. Оно было основано в Петербурге по инициативе известных отечественных историков, военных и государственных деятелей. Цель Русского исторического общества — «всесторонне содействовать развитию русского национального исторического просвещения».

После революции 1917 года Русское историческое общество было запрещено. В 1925 году группа русских ученых и общественных деятелей, находившихся в Чехословакии, организовала работу общества в Праге, а объединение русских ученых в Сан-Франциско в 1937 году инициировало его работу в Америке. В 1948 году Русское историческое общество в Америке было переименовано в Музей русской культуры, который существует до сих пор.

Школьники эстонских гимназий Таллина, Палдиски и Маарду, принимавшие участие в викторине и конкурсе чтецов произведений русских поэтов, посвященных победе России в Отечественной войне 1812 года, совершили экскурсионную поездку по Эстонии.

Маршрут поездки был связан с именами героев войны 1812 года и выдающихся деятелей русской культуры. Гимназисты посетили город Палдиски, усадьбу Александра Бенкендорфа в Кейла-Йоа, бастионы Ганнибала в Пярну, мавзолей выдающегося русского полководца, генерал-фельдмаршала Михаила Барклая де Толли в Йыгевесте и другие объекты.

Во время путешествия ребята собирали материалы для исследовательских работ, посвященных Отечественной войне и героям 1812 года. Конкурс исследовательских работ будет проводиться в октябре.

А в Российском культурном центре в Тель-Авиве подвели итоги Всеизраильского конкурса юных художников «Наследие Петра», посвященного 340-летию со дня рождения первого русского императора. В начале июня в центре состоялось торжественное открытие масштабной выставки всех работ победителей и участников конкурса, в котором приняли участие около 140 детей и подростков из всех регионов Израиля, а также из России.

Победителям конкурса были вручены награды — специально изготовленные медали с изображением Петра I и почетные дипломы представительства Россотрудничества в Израиле. Все конкурсанты и руководители изостудий были отмечены грамотами, благодарностями, специальными призами и книгами.

Выступление труппы Русского театра Берлина вызвало огромный интерес у театралов на Германо-Российском фестивале, который проходил в Берлине с 8 по 10 июня. Актеры представили полный иронии и философии спектакль «Обломов умер. Да здравствует Обломов!», поставленный по известному роману Ивана Гончарова. После спектакля о работе театра, его актерах и перспективах в интервью нашей радиокомпании рассказал художественный руководитель театра, режиссер и актер Григорий Кофман.

Кофман: Я взял этот театр в конце 2004 года, и потихоньку все это стало именно драматическим театром. Это не единственный русский театр за рубежом и не единственный в Германии. Сейчас, слава богу, таких театров много, и в Германии проводятся время от времени фестивали германских русских театров. Недавно мы ездили в Болгарию на фестиваль русских и европейских театров.

Карпова: Каков репертуар вашего театра?

Кофман: Репертуар самый разнообразный. Со сменой поколений, с приходом новых актеров менялось и театральное направление. Последнее время оно стало достаточно ясным для нас. Мы осознаем себя как некий мостик между академической русской театральной культурой и теми новыми вещами, к которым мы уже привыкли здесь.

Западноевропейский театр — это другая театральная культура, другие способы взаимоотношений друг с другом на сцене, с публикой. Живя здесь, невозможно и ни к чему капсулироваться и уходить только в свои ностальгические воспоминания о русской театральной культуре, тем более что в чистом виде ее уже сегодня и нет. Ее перспективы — это синтез с новым европейским театром, отсюда и репертуар.

В основном играются русские авторы. Но они могут играться в самом авангардном режиме. У нас игрался долго и очень хорошо большой, трудный, хороший спектакль «Доктор Живаго». У нас игрался Аркадий Бартов, Пастернак, у нас игрался и играется Владимир Сорокин, у нас играется спектакль-композиция по Мандельштаму, имевший развитие, которое называется «Осип и Иосиф» по Мандельштаму и Бродскому. «Обломов» — наш профильный спектакль. В общем, названий много.

Карпова: Ваш творческий коллектив, ваша труппа — кто эти люди?

Кофман: В основном это профессиональные актеры, которые переехали в свое время из разных республик Советского Союза сюда, в Германию. Все без исключения профессиональные актеры.

Но к этому нет такого отношения, что мы профессиональный театр, у нас профессиональные актеры, — появляются какие-то работы, актеры, которые здесь выросли и у которых нет серьезного образования, но они очень точно попадают, слышат, чем мы занимаемся.

Вырастает уже и другое поколение, те, кто получил образование здесь, в профессиональных школах. Играют две актрисы, одна из них сегодня играла Ольгу Ильинскую — Ирина Потапенко, она играла в «Фольксбюне» — сильный академический государственный немецкий театр с совершенно иной театральной энергетикой, культурой. Маргарита Брайткрайт — феноменальная актриса, которая может черт-те что делать.

Сейчас мы начинаем делать работу по Булгакову, по редко, совсем мало ставившейся пьесе «Последние дни (Пушкин)». Там, например, есть много попыток все перевернуть, поставить с ног на голову, чтобы такая запыленная, какая-то казенная тема «Пушкин и преследование», «Пушкин и власть», «Пушкин и царь» все перевернула, заиграла совсем другими красками, так, как это и задумывал на самом деле Булгаков.

Там многие мужские роли играются женщинами вполне сознательно, там очень много итальянщины, там итальянские маски, элементы дель артэ, которые Булгаков внес, вне всякого сомнения, ярко, легко, и это позволяет нам семерым играть пьесу с 35 персонажами. То есть перемещение, высокий темп, большая плотность эмоций, текста и известная доля формальности, которую несет дель артэ, западноевропейская культура.

Карпова: Вы выступаете на русском языке, очевидно, ваша целевая аудитория — это соотечественники?

Кофман: Да. Но не только. Даже в этот раз, я знаю, были немцы. Дело в том, что наш театр знают как играющий, как билингвальный театр. У нас несколько названий раньше игралось либо вообще на немецком, либо по-немецки и по-русски, были и такие эксперименты. Чехова мы играли в двойном варианте. Но эти натяжки, довольно искусственные, не привели к покою на сцене, к органическому существованию — языки распадаются. Поэтому не надо стесняться играть на одном языке и не думать при этом, для кого игра — для немецкой публики или для русскоязычной.

Карпова: У вас есть свое помещение?

Кофман: Свое помещение у нас было до 2008 года. А сейчас мы, по сути, не то что бродячий театр — есть две точки в Берлине, в которых нас с удовольствием принимают, там и выступаем.

Карпова: Можно ли определить основное кредо вашего театра? Как бы оно звучало?

Кофман: Дело в том, что задача не только артиста, а любого человека, переехавшего сюда, вполне сознательно переезжающего по тем или иным причинам, не разрывающего связи, — мы все, так или иначе, бываем в России часто, сейчас поедем на фестиваль в Ульяновск с одним спектаклем.

Но ты живешь здесь, и нужно оставаться самим собой. Это кредо театра — оставаться самим собой, а это означает работать детально, ответственно прорабатывать свои роли, ответственно организовывать спектакли. Сколько бы народу не было — 30-40 человек или тысячная аудитория — не имеет никакого значения — оставаться самими собой — кредо.

Карпова: Что было до Берлина? Откуда вы приехали, чем занимались? Очевидно, театром, но где и как?

Кофман: Да, у меня был Маленький Петербургский театр. Потом была еще одна группа, которая отчасти выросла из первого театра, называлась Парамон-театр. Сейчас в Петербурге тоже существует театрально-музыкальная группа, авангардная команда GOFF-Company, которая занимается сложными экспериментами совсем в другом направлении, играем в Питере, в Москве, в Германии.

Границ-то нет на самом деле. Сейчас мы будем на гастролях — Москва — Ульяновск. Это такое же перемещение, как Дюссельдорф — Дортмунд — Эссен.

А сейчас, как обычно, я вам расскажу, о чем пишет пресса русского зарубежья.

Директор севастопольской гимназии номер 1 имени Пушкина Виктор Оганесян награжден медалью Николая Гоголя «За вклад в сохранение и развитие русского языка на Украине», пишет «Севастопольская газета».

Это негосударственная награда, учрежденная Украинской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы. Виктор Оганесян стал на Украине пятым обладателем медали Гоголя. «Я считаю, что это награда не только мне, но и всем педагогам Севастополя, которые преподают русский язык и литературу на высоком профессиональном уровне», — подчеркнул учитель.

В июле в Москве состоится Международный съезд преподавателей русского языка. Севастополь на форуме будут представлять два русиста из Пушкинской гимназии — Татьяна Богуславская и Оксана Ройко, рассказывает «Севастопольская газета».

Более двух лет назад в Торонто родилась музыкальная группа «Ретро», сообщает газета «Русский экспресс» и публикует интервью с руководителем группы, выпускником Алма-Атинской государственной консерватории Альбертом Абрамовичем. Вот что он рассказал:

«Нам удалось объединить музыкантов-профессионалов, каждый из которых сам по себе является исполнителем высокого класса. Это певец, заслуженный артист республики Казахстан Марат Максутов, пианист и аранжировщик Игорь Василевский, флейтист и композитор Дмитрий Варелас, саксофонист Аркадий Тульчинский, бас-гитарист Арчи Рогатский, ударник Ал Фитлеберг.

Мы называемся эстрадно-джазовой группой «Ретро», и само это имя во многом диктует репертуар. Это старые добрые мелодии, они узнаваемы, у слушателей с ними связаны воспоминания о молодости, о кумирах целого поколения.

Например, концерт «Любовь моя — мелодия!», который прошел в мае, был посвящен творчеству Муслима Магомаева. Песни из его репертуара исполнял Марат Максутов, и слушатели словно перенеслись в то время, когда любимец публики блистал в концертных залах и на «Голубом огоньке».

Подробнее о канадской группе «Ретро» читайте в газете «Русский экспресс».

Любопытную историю рассказывает газета «Пражский телеграф». На памятнике первому президенту Чехословакии Томашу Масарику в Карловых Варах вскоре появится бронзовая надпись. На ней будет высечено его имя, а также дата рождения и смерти.

Дело в том, что памятник Масарику российские туристы часто путали с памятником Ленину. Автор памятника — скульптор Ян Котек — не считал нужным делать подпись, поскольку, по его мнению, люди знают президента. Однако позже он согласился с тем, что бронзовая надпись необходима, и согласовал ее вариант.

Поводом стала акция в январе этого года, когда поклонники русского вождя революционеров к годовщине смерти Владимира Ленина зажгли перед памятником Масарика свечи, а у подножия памятника прикрепили табличку с датой его рождения. Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения магистрата Карловых Вар, отмечает газета «Пражский телеграф».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий