Русский мир с чашечкой кофе

Русский мир с чашечкой кофе
Правовое положение россиян за рубежом и статус русского языка обсудят 9 апреля в Москве на заседании правительственной комиссии по делам соотечественников, которое проведет глава МИД РФ Сергей Лавров.

Участники проанализируют статус русского языка, прежде всего, в странах ближнего зарубежья. Как ожидается, комиссия не обойдет вниманием последнее предвзятое решение американской Фемиды, приговорившей россиянина Виктора Бута к 25 годам лишения свободы.

Правовое положение россиян за рубежом и статус русского языка обсудят 9 апреля в Москве на заседании правительственной комиссии по делам соотечественников, которое проведет глава МИД РФ Сергей Лавров.

Участники проанализируют статус русского языка, прежде всего, в странах ближнего зарубежья. Как ожидается, комиссия не обойдет вниманием последнее предвзятое решение американской Фемиды, приговорившей россиянина Виктора Бута к 25 годам лишения свободы.

Русский мир с чашечкой кофе

Сергей Лавров проинформирует о работе в вопросе об изменении порядка получения гражданства РФ для детей соотечественников за рубежом. «Сейчас мы прорабатываем вопрос о внесении поправок в Закон о гражданстве РФ, — отметил он ранее. — Поправки будут предусматривать отмену требования получения согласия родителя — иностранного гражданина на приобретение ребенком российского гражданства, если семья проживает за рубежом». «В настоящее время мы продолжаем согласование законопроекта в заинтересованных российских ведомствах», — добавил Лавров.

Участники заседания обсудят и план мероприятий по празднованию Дня Победы за рубежом, а также выполнение программы по переселению соотечественников.

Во вторник, 10 апреля, в РИА Новости состоится пресс-конференция, посвященная созданию и началу работы Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Учредители Фонда — МИД России и Россотрудничество. В качестве спикера выступит исполнительный директор Фонда Игорь Паневкин.

Пресс-конференция пройдет в формате видео-моста при участии пресс-центров в Киеве, Кишиневе и Астане. Будут затронуты проблемы юридической поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, а также представлен новый сайт Фонда.

В Москве в Институте всеобщей истории РАН прошло заседание научно-редакционного совета коллективной монографии «История русского православного зарубежья». В ходе заседания рассматривались результаты работы над первым томом серии, посвященным периоду до 1917 года.

Предполагается, что том будет состоять из трех книг. Начало их издания запланировано на текущий год. Также обсуждались перспективы работы над вторым томом, охватывающим период с 1917 по 1939 годы. Была представлена информация о разработке интернет-сайта «История русского православного зарубежья».

А вот ученые Института философии Российской академии наук выпустили сборник аналитических материалов под названием «Русский мир как цивилизационное пространство». В сборнике ведущие российские философы постарались ответить на вопрос, что есть российская нация сегодня, а также проанализировали такое явление, как «Русский мир», его особенности и цивилизационные границы.

Как отмечают составители сборника, его тематика будет интересна широкому кругу людей — философам, историкам, политологам, интересующимся идейными основаниями российского государства, и простым читателям.

Более 50 потомков Александра Герцена приехали в Москву, чтобы отметить 200-летие со дня рождения выдающегося русского писателя и философа на его родине. Дом-музей Герцена в Москве открывается после реконструкции и представляет уникальную выставку «Вещи, которые были для нас святыней». В уютное здание на Сивцевом Вражке съедутся гости, и главными, конечно, станут зарубежные потомки Александра Ивановича.

Большую часть жизни Александр Герцен провел в эмиграции. За пределами России проживает около 300 его потомков. Последний раз потомки Герцена собирались в доме-музее Герцена в 1996 году — на 20-летие музея Герцена. Тогда пришло всего 12 человек, в этот же раз — уже больше 50, проживающих в основном в Швейцарии, Франции и США.

Вообще же сегодня в мире насчитывается около тридцати людей, носящих эту великую фамилию, потомков сына Герцена Александра Александровича и дочери Ольги Александровны. От Александра, в частности, ведут свою родословную американец Майкл Герцен, филолог, и швейцарец Мишель Герцен, архитектор, музыкант. Вообще, герценовский ген оказался богат на воспроизводство интеллигенции. Бизнесменов в роду почти нет, зато много представителей инженерии, медицины, искусства, гуманитарных наук.

Одним из прославленных потомков Александра Ивановича был внук, выдающийся специалист в области опухолевой хирургии Петр Александрович Герцен, чье имя носит теперь Московский научно-исследовательский онкологический институт. Нынешняя выставка семейных реликвий состоялась благодаря бескорыстному вкладу потомков.

А вот потомки основателей «русского» поселения Форт-Росс в Калифорнии, отмечающего в этом году свое 200-летие, и представители русскоязычной диаспоры США представят сегодня культурную программу на проходящем в Вашингтоне фестивале цветения сакуры.

Гвоздем программы станет показ рок-оперы «Юнона и Авось». А хозяйкой церемонии, на которую по традиции приглашены принцессы всех штатов и территорий США, избрана российская принцесса цветения сакуры — наша соотечественница Мария Белова, обучающаяся в университете штата Мэриленд. Она покажет гостям свои работы из керамики.

Ждут гостей и выставка картин русских художников, а также экспозиция предметов русской старины. Проживающая в США художник-модельер Евгения Лужина-Салазар представит свою коллекцию «Красота из России».

Куда бы судьба ни забрасывала наших людей, у них появляется желание создать на чужбине какой-то свой русский островок. Это может быть русский центр или музей, русская школа или библиотека, русский магазин или ресторан.

10 апреля в самом центре словацкой столицы состоится открытие кофейни с русской кухней. Прямо из Братиславы сейчас с нами будет говорить ее хозяйка Алена Половая.

Ширинская: Алена, как вам пришло в голову открыть кофейню с русской кухней?

Половая: Пообщались с русскими, которые живут в Европе, в частности, в Чехии и Словакии, и многие говорят, что не хватает русских сырников, окрошки, блинчиков, русских, с маслом, жареных на сковородке. И мы подумали, почему бы и нет, почему бы не попробовать открыть такое кафе, куда могут приходить русские эмигранты, русские туристы, и как дома, в домашней атмосфере, в домашней обстановке покушать домашнее, вкусное, свежее.

Ширинская: Как будет выглядеть ваше кафе?

Половая: Наше кафе в таком деревенском стиле. Там плетеная мебель, плетеные абажуры, плетеные кресла, деревянная барная стойка со шторкой. И сейчас это модно. Везде цветочки посажены, картины с изображением кофе и аппетитной еды. Также картинки с изображением различных достопримечательностей стран. Потому что у нас плюсом будет не только русская кухня, но и домашняя кухня народов мира.

Ширинская: А кто будет работать в вашем кафе?

Половая: Мы наймем поваров-словаков. Но все рецепты, все нюансы блюд — наш личный опыт, накопленный с годами, всему будем обучать мы.

Ширинская: Такие русские ресторанчики, магазины, русские кофейни становятся таким местом притяжения наших соотечественников, где они собираются, любят посидеть, поболтать. У вас есть в планах такое?

Половая: Непременно. Это обязательный пункт нашей миссии. Поэтому мы будем в ближайшее время делать торжественное открытие, куда пригласим всех русских, которые живут здесь, постараемся сделать все действительно вкусно, уютно и очень красиво, чтобы людям хотелось вернуться к нам. Все-таки мы уже обзавелись здесь русскими друзьями. Поэтому, я думаю, что у нас все получится. Будем дружить.

Ширинская: Скидки нашим сделаете?

Половая: Конечно. Об этом я уже писала. Скоро буду присылать приглашения, и для русских будут постоянные скидки, какие-то сюрпризы. Мы планируем каждый месяц вводить какое-то новое блюдо. Первым, помимо всего прочего, у нас будет окрошка с настоящим квасом.

А сейчас обзор прессы Русского зарубежья. Слово — Елене Карповой.

10 апреля в Латвийском Национальном театре состоится премьера спектакля «Войцек» по пьесе немецкого драматурга Георга Бюхнера в постановке известного московского режиссера Кирилла Серебренникова, рассказывает латвийская газета «Час». Это его вторая после «Мертвых душ» работа с латышскими актерами, и снова в новаторском ключе — в жанре экспериментального театра.

Кредо Серебренникова — главное, чтобы было не скучно. Это его принцип работы и посыл труппе и зрителю. Неудивительно, что актеры этого театра — и молодые, и с солидным стажем, идут на его репетиции с радостью. «Мне комфортно в этом театре, — признается Серебренников. — Я хорошо знаю, что труппа многое может, потому и ставит перед собой сложные задачи. Мне интересно работать в театре, который находится в хорошей творческой форме».

С 13 по 15 апреля во французском городе Динар будет проходить международный фестиваль молодых дизайнеров, где начинающие кутюрье из разных стран представят на суд жюри свои модели одежды, белья и аксессуаров, рассказывает газета «Русский очевидец».

Этот девятнадцатый по счету конкурс примечателен тем, что впервые в нем примет участие наша юная соотечественница Надежда Тычкова. Детские годы будущего дизайнера прошли в Новосибирске. Затем, отучившись четыре года в Университете дизайна и технологий, Надежда решила совмещать учебу в Москве с учебой в знаменитой парижской школе ЭСМОД, но затея оказалась не из легких, и Надя решила перебраться в Париж.

Вскоре она поняла: именно здесь лучше всего изучать кутюр и его механизмы. Как изменился ее дизайнерский стиль на берегах Сены и чему научилась Надежда у именитых французских кутюрье — читайте в газете «Русский очевидец».

Наши коллеги из нью-йоркского издания «Русский базар» задались вопросом: как возникла известная в России и за ее пределами песня «Все хорошо, прекрасная маркиза»? Кстати, слова эти стали популярной поговоркой, хотя исторически в России маркиз не было никогда.

Оказывается, эта песня появилась в Советском Союзе ровно 75 лет назад. А до этого ее уже года три распевали во Франции. В СССР она попала вот как. Знаменитый журналист и поэт Михаил Кольцов, возвращаясь из Испании, приобрел во Франции пластинку с самой модной в тридцатые годы прошлого века французской песенкой о прекрасной маркизе.

Он подарил ее своему приятелю Александру Безыменскому. Поэту песня настолько понравилась, что он тотчас взялся за ее перевод, справедливо решив, что она и в нашей стране будет иметь большой успех. Перевод песни вместе с пластинкой он отправил своему другу Леониду Утесову. Как дальше развивались события, вам расскажет газета «Русский базар».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий