Пресса Британии: Гергиев о Путине и будущее «Вконтакте»

Пресса Британии: Гергиев о Путине и будущее «Вконтакте»
В обзоре британских газет:

«Человек, которого слушает сам Путин»

В четверг на первых страницах культурного приложения газеты Times опубликовано интервью с российским дирижером Валерием Гергиевым, приуроченное к открытию новой сцены Мариинского театра в Петербурге.

Худрук Мариинки в интервью Ричарду Моррисону рассказывает о советском периоде своей карьеры, подробно описывает работу над проектом «Мариинки-2» и о своих отношениях с российской властью и президентом Владимиром Путиным.

В обзоре британских газет:

«Человек, которого слушает сам Путин»

В четверг на первых страницах культурного приложения газеты Times опубликовано интервью с российским дирижером Валерием Гергиевым, приуроченное к открытию новой сцены Мариинского театра в Петербурге.

Худрук Мариинки в интервью Ричарду Моррисону рассказывает о советском периоде своей карьеры, подробно описывает работу над проектом «Мариинки-2» и о своих отношениях с российской властью и президентом Владимиром Путиным.

Пресса Британии: Гергиев о Путине и будущее «Вконтакте»

Рассуждая о масштабе личности Гергиева, Моррисон называет его самым «вездесущим, влиятельным и политически подкованным музыкальным деятелем», который руководит «половиной музыкантов планеты».

«Когда мне было 24 года, я, будучи студентом, завоевал премию на престижном международном конкурсе дирижеров Герберта фон Караяна, — вспоминает глава Мариинского театра. — И знаете что произошло дальше? Ровным счетом ничего. Я практически не выезжал из страны».

«Сам Караян связывался c Минкультуры с просьбой разрешить мне стать его ассистентом, но ему даже не ответили!», — говорит он.

Гергиев делится своими мыслями о прошлом и будущем Мариинки, которой он руководит с 1988 года.

«В 90-х Россия переходила на капиталистический строй, но эта трансформация была болезненной, — отмечает музыкальный деятель. — Тогда я понял, что Мариинка будет процветать только, если мы сможем очаровать западную публику». В качестве примера Гергиев приводит постановку «Бориса Годунова», которую Тарковский под его патронажем привез в Лондон, и которую транслировали в эфире Би-би-си.

Комментируя скандал в Большом театре, Гергиев не спешит проводить параллели с Мариинским театром.

«Там возникла проблема с незаконной торговлей билетами, которая приносит астрономическую прибыль спекулянтам, — поясняет он. — У нас подобное происходило 20 лет назад, это смертельно опасная болезнь».

Наконец, знаменитый дирижер делится своим мнением о взаимоотношениях между культурными деятелями и властью. В частности, он говорит о своей встрече с главой РФ.

«В прошлом сентябре Путин собрал у себя членов Совета по культуре и искусству и спросил: „Кто будет говорить?“. Я встал и высказал предложение вернуть в школы уроки хорового пения, — продолжает Гергиев. — После этого я рассказал чиновникам, что необходимо проинструктировать всех губернаторов о том, как именно осуществить этот план».

«Вконтакте» — конфликт владельцев или политика?

Газета Guardian рассказывает британской аудитории об обысках, проведенных спецслужбами в офисах российской социальной сети «Вконтакте», часть акций которой накануне была выкуплена инвестором из «Роснефти».

Комментируя покупку Инвестиционным фондом United Capital Partners 48% акций компании, московский корреспондент издания Мириам Элдер высказывает несколько предположений о причинах смены владельцев.

С учетом того, что 48% акций «Вконтакте» принадлежат члену правления одной из госкомпаний, а еще 40% — Mail.ru Group, которой владеет «близкий к Кремлю олигарх» Алишер Усманов, влияние основателя ресурса Павла Дурова заметно снизилось, пишет корреспондентка.

«88% сети теперь принадлежат приближенным к Путину бизнесменам, — цитирует журналистка свои источники. — Если они договорятся между собой, то гендиректора могут сменить уже на следующем заседании руководства».

Хотя обыски в офисах организации и давление на Дурова со стороны правоохранительных органов свидетельствуют о политической подоплеке, Элдер допускает существование иных мотивов.

Ссылаясь на источник внутри компании, автор отмечает, что продажа Вячеславом Мирилашвили и Львом Левиевым своей доли стала неожиданностью для их бывшего партнера.

«Это, скорее, походит на деловые разборки, чем на политические, — считает эксперт Андрей Солдатов, чьи слова приводит автор материала. — Но они в любом случае ограничат свободу обсуждения в сети».

Почему испанцы и итальянцы бегут в Польшу?

Весьма любопытную статью об изменениях в иммиграционных потоках Европы можно прочитать в очередном номере Financial Times.

«Экономические проблемы еврозоны вынуждают жителей южно-европейских стран — Испании, Португалии и Италии — искать счастье на востоке, в частности, в Польше», — пишет автор Ян Ченски.

С недавних пор Польша стала одним из главных направлений для аутсорсинга рабочей силы. Ожидается, что в течение ближайшего года этот сектор увеличится на 20%.

Согласно официальным данным, порядка 7 тыс. граждан стран Евросоюза перебираются в эту восточноевропейскую страну каждый год, но реальное число мигрантов может быть значительно выше, считают эксперты.

«Крепкая экономика Польшы — одна из основных причин прироста мигрантов из Западной Европы, — утверждает Ченски. — Хотя уровень безработицы достиг рекордной за шесть лет отметки в 14,2%, в крупных городах ситуация гораздо более благоприятная. Зарубежные инвесторы охотно застраивают их офисными зданиями, центрами аутсорсинга и языковыми школами».

Стабильная экономическая ситуация отчасти продиктована историческим фактором, поясняет журналист. В 90-е годы Польшу захлестнула волна европейских экспатов, которые помогли государству безболезненно перейти на рыночную экономику.

Их знания и опыт помогли урегулировать банковский сектор и модернизировать экономику, заключает автор.

Пенсионный фонд «заложили» сыром

Британская экономика переживает сейчас нелегкие времена, и особенно непросто приходится компаниям, несущих на себе тяжелый груз пенсионных выплат сотрудникам.

Творчески к этой проблеме подошли в британской компании Daily Crest, специализирующейся на производстве сыров.

Как пишет Independent, руководство Daily Crest объявило о намерении покрыть дефицит пенсионного фонда за счет производимой на фабрике продукции, то есть сыра.

Компания уже договорилась с пенсионным фондом Великобритании о том, что заложит порядка 20 тыс. тонн зреющего чеддера для покрытия пенсионных обязательств перед сотрудниками.

Суть схемы заключается в том, что производитель сыра временно передает часть продукции во владение целевого фонда, который в случае маловероятного банкротства может его продать.

Прибыль от операций с данными активами, которые со временем будут расти в цене, будет перечисляться в национальный пенсионный фонд.

Впрочем, Daily Crest — не первая компания, использующая собственный инвентарь в качестве залога, сообщают авторы статьи Тоби Грин и Ник Гудуэй. Аналогичные схемы проворачивали производитель пива Guinness и различных сортов виски Diageo и специализирующаяся на торговле недвижимостью Premier-Inn Whitbread.

Обзор подготовил Евгений Куклычев, bbcrussian.com

Источник: bbc.co.uk

Добавить комментарий