«Покровские колокола» хранят традиции русского фольклора

«Покровские колокола» хранят традиции русского фольклора
Переселение в Российскую Федерацию соотечественников — одно из ключевых направлений политики России в отношении русской общины, заявил Александр Чепурин, директор Департамента МИД России по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом, на международной тематической конференции «Соотечественники — потомки великих россиян-II» в Москве. По словам дипломата, прежде всего речь идет о соотечественниках из стран ближнего зарубежья.

Переселение в Российскую Федерацию соотечественников — одно из ключевых направлений политики России в отношении русской общины, заявил Александр Чепурин, директор Департамента МИД России по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом, на международной тематической конференции «Соотечественники — потомки великих россиян-II» в Москве. По словам дипломата, прежде всего речь идет о соотечественниках из стран ближнего зарубежья.

«Покровские колокола» хранят традиции русского фольклора

Еще одно важное направление политики Российской Федерации — защита прав соотечественников. С начала 2012 года действует Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Государство выделило ему значительные средства. Фонд занимается правозащитной деятельностью, отстаивая права соотечественников.

Отсюда вытекает третье направление — поддержка русского языка, русской культуры, образования на русском языке. Это направление самое затратное, и на этом поприще 5 лет успешно действует фонд «Русский мир».

Четвертое направление — структуризация и консолидация зарубежной общины. В 94 странах созданы координационные советы соотечественников, 6 лет подряд проходят ежегодные страновые и региональные конференции, раз в три года собирается Всемирный конгресс соотечественников — масштабное и представительное мероприятие с участием высших должностных лиц Российской Федерации. Очередной Всемирный конгресс состоится осенью 2012 года в Санкт-Петербурге.

19 июня в Вашингтоне состоялась встреча представителей организаций соотечественников США с главой Россотрудничества Константином Косачевым. Вопреки ожиданиям собравшиеся не столько просили Москву о помощи, сколько рассказывали об успехах своих организаций в области образования, науки и культуры, бизнеса и даже политики.

Правда, о последних пока можно говорить лишь на уровне штатов и городов, но замечание Косачева о том, что американские власти до сих пор, кажется, не слишком считаются с мнением русскоязычных избирателей, встретило целый хор возражений. По общему убеждению, положение в этой сфере «кардинально меняется».

Никого не удивило сообщение председателя Координационного совета соотечественников в США Игоря Бабошкина о том, что это объединение ведет в Конгрессе США работу, добиваясь внесения в ежегодный календарь памятных дат Недели русского наследия.

Впрочем, это пока в планах, а предприниматель и общественный деятель из Чикаго Александра Ефимова рассказала о том, как солидно и красиво отмечался там День России уже в нынешнем году.

В тон ей прозвучало и сообщение координатора некоммерческой организации New World Connection из Мемфиса, штат Теннесси, Улугбека Ниязова о том, как мэр провозгласил 14 января 2012 года Днем Российской Федерации. Решение было приурочено к открытию в Мемфисе Российского культурного центра, и теперь эта дата будет отмечаться ежегодно.

Не отстают и другие регионы. В своем эмоциональном и очень насыщенном сообщении президент Ассоциации славянских иммигрантов в США Василий Ступин рассказал о том, какой размах имеет деятельность этого объединения на американском Западе — от Калифорнии до штатов Вашингтон и Орегон. У высокого московского гостя Ступин просил не денег, а помощи в подготовке преподавателей русского языка и соответствующих учебных и методических пособий. Он предлагал поставить на государственном уровне вопрос о том, чтобы хотя бы для учителей русского, которых, по его словам, в зоне действия его организации остро не хватает, в США признавались российские дипломы.

Член совета директоров Российско-американской ассоциации ученых Сергей Часовских говорил об организации при Российском центре науки и культуры Клуба ученых и налаживании связи в режиме онлайн с Российской академией наук.

Менеджер из Института мировой безопасности Геннадий Гладков предлагал создать в Вашингтоне финансовый центр для оказания посреднических и консалтинговых услуг малым и средним банкам России и США. Президент Американской ассоциации русских женщин Лариса Петренко призывала не забывать о прекрасном поле и напомнила, что ее организация объединяет все поколения диаспоры — от графини Татьяны Бобринской до сегодняшних студенток.

Косачева активность американских соотечественников явно порадовала. Он обещал, что они смогут всегда рассчитывать на внимание и поддержку со стороны Россотрудничества — моральную, идейно-политическую, а если Москва всерьез возьмется за наращивание своей «мягкой силы», то, возможно, и материальную.

В Генеральном консульстве России в Милане состоялось торжественное вручение памятных медалей Генерального консульства, выпущенных в 2011 году по случаю Года России в Италии и Италии в России.

Этой высокой чести удостоились три человека, которые внесли свой посильный вклад в укрепление положительного образа России: Дмитрий Дементьев, офтальмолог-хирург с мировым именем, практикующий как в России, так и в Италии; Андрей Прусс, директор Русского центра имени Надежды Бородиной в Мерано, за энергичную и самоотверженную деятельность по сохранению российского исторического, духовного и культурного наследия, активную поддержку русского языка в Италии, продвижение положительного образа России в Италии и Михаил Волков, представитель финансовой группы ВТБ в Италии. Наши поздравления!

А сейчас отправимся в столицу Литвы, где встречи со слушателями нашей программы ждет директор Школы славянской традиционной музыки в Вильнюсе, организатор множества культурных мероприятий с «русским» оттенком Ирена Захарова.

Ширинская: Ирена, расскажите, пожалуйста, что было сделано за последнее время и какие у вас планы на будущее?

Захарова: Наша школа в том понимании, как привыкли видеть и знают радиослушатели, — это не только учебный процесс. В школе занимается более 300 детей разных национальностей. Больше всего, конечно, школа представлена русскими ребятами, а есть отделения и польского фольклора, и татарского, и белорусского, украинского.

Это еще и выстроенная система, которая включает в себя и летнюю творческую школу «Традиция», куда съезжаются педагоги, в основном из России, плюс и из других стран, занимаются с ребятами на протяжении 9 дней по разным творческим направлениям. К школе «Традиция» мы готовимся, она начнется буквально на днях, 25 июня.

Очень много детишек приезжает к нам из России. Для нас очень важно, чтобы ребята видели, что у них есть единомышленники, чтобы они с ними подружились, общались, в дальнейшем приезжали друг к другу на фестивали.

Если говорить о нашей школьной системе, это еще и международный фестиваль «Покровские колокола». В этом году он будет проходить уже седьмой раз. Ну и, конечно же, многочисленные поездки в экспедиции, постоянные выступления на концертах.

Современных детей в музыкальной школе нельзя посадить за инструменты, обучать чему-то, чтобы эти дети не видели выхода, иначе это будут потерянные дети. Они все равно окажутся на улице или, закончив музыкальную школу, продадут инструмент и никогда к нему не подойдут, как это часто бывает. А наши выпускники преподают в нашей школе — это о чем-то говорит.

Ширинская: Я знаю, что вы представляете в Литве фонд Спивакова. Что это значит для вас? Чем вы занимаетесь на этом поприще?

Захарова: В прошлом году мы организовали концерт симфонического оркестра, приуроченный ко Дню России. Очень подружились с оркестром под управлением Владимира Спивакова. После долгих согласований я согласилась быть представителем, потому что я понимаю, насколько это ответственно.

Теперь мы создаем базу данных талантливых детей, которые могли бы достойно представлять Литву на различных фестивалях, конкурсах, организованных фондом. Только что наш фольклорный ансамбль «Аринушка» участвовал в фестивале «Москва встречает друзей», и это для ребят очень важно, как путевка в жизнь.

Ширинская: Насколько сейчас русская культура востребованна в Литве? Как относятся к ней местные жители?

Захарова: Литовцы относятся прекрасно, если это не псевдокультура, не искаженная культура, а та, которая передается по наследству, из уст в уста. Традиционная музыка, не стилизованная. Литовцы сами очень трепетно, бережно относятся к своим традициям, и у них очень много здесь, на территории Литвы, проходит фестивалей.

Очень тщательно отбираются коллективы и на наш фестиваль «Покровские колокола». Работает международное жюри, в составе которого профессора Московской консерватории, Гнесинки, Петербургской консерватории, Киевской академии, Литовской академии музыки.

Прежде всего обращается внимание на достоверное сохранение традиций, а эта псевдокультура надоела здесь за советский период. Очень много таких коллективов. Надо объяснять педагогам, воспитателям детских садов, педагогам музыкальных общеобразовательных школ, которые пытаются, не первый год занимаются, как они считают, традиционной культурой, русским фольклором, что они на самом деле далеки от настоящих традиций. Они обижаются, что не попадают на фестиваль «Покровские колокола».

В рамках этого фестиваля ежегодно проходит Детская ассамблея, и им очень трудно туда попасть, потому что они не подходят под наши критерии. Для этого мы организовали конкурс «Наследники традиций». К сожалению, право на участие осенью в фестивале «Покровские колокола» получили немногие. А вообще к русской культуре относятся прекрасно, свидетельством тому — полные залы.

А сейчас слово Елене Карповой, которая познакомит вас с очередным обзором прессы Русского зарубежья.

С 10 мая по 5 июля Санкт-Петербургский университет проводит открытый конкурс среди иностранных граждан и соотечественников, проживающих за рубежом, на получение государственных стипендий для обучения в этом старейшем вузе России, сообщает портал «Русские на Украине».

Подобный конкурс проводился всего раз, но, судя по прошлогоднему опыту, он пользуется большим успехом. В 2012 году университет готов принять на обучение по программам бакалавриата, подготовки специалистов и магистратуры около 200 хорошо подготовленных и мотивированных к получению качественного образования иностранных граждан и соотечественников, проживающих за рубежом.

Причем претендентам нет необходимости приезжать в Санкт-Петербург для прохождения конкурса: все нужные документы они могут предоставить через интернет-портал вуза. Подробности — на сайте «Русские на Украине».

«Хелен Штели Пфистер: наш человек на швейцарском ТВ» — так называется статья, опубликованная в швейцарской «Нашей газете». Хелен по образованию славист, давно изучает литературу и культуру России, где впервые она побывала в далеком 1969 году. Нынешней весной телезрители немецкой части страны имели возможность увидеть ее картину «Русские идут — любовь, мечты и бизнес в швейцарском раю», вызвавший оживленную дискуссию как среди русских в Швейцарии, так и среди коренного населения.

Герои картины — супружеские пары, где жена русская, а муж швейцарец. «Я думаю, что многие такие браки — это компромисс между обеими сторонами, — говорит режиссер. — Женщины ищут безопасность, финансовую стабильность, надежность, а мужчины — тепло домашнего очага. К тому же, в отличие от женщин из Азии и Африки, русские женщины имеют европейский менталитет и, как правило, хорошее образование. В этом их солидное преимущество».

Интервью с Хелен Штели Пфистер читайте в «Нашей газете».

Тему смешанных браков продолжает статья «Особые проблемы двуязычных семей», размещенная на портале «Женщина в Европе». Автор публикации в качестве возможной проблемы выделяет позицию, которую могут занять родственники. «Зачастую из самых лучших побуждений они с трудом воспринимают идею двуязычия в семье и полагают, что это принесет ребенку больше вреда, чем пользы. Особенно часто это происходит, если они не видят никаких „практических“ преимуществ знания двух языков — например, это не поможет ребенку найти работу.

Чтобы уладить конфликт, подчеркните преимущества, которые дает ребенку знание второго языка, например, возможность общаться с конкретными родственниками, познакомьте их с двуязычными семьями, которые вы знаете, дайте почитать книги, которые считаете полезными», — делится своим опытом автор статьи на портале «Женщина в Европе».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий