Дети-билингвы сохраняют русскую идентичность

Дети-билингвы сохраняют русскую идентичность
С 9 по 13 июля в Санкт-Петербурге состоится VI Международный форум «Интеграция соотечественников-2012». В ходе него будут обсуждены вопросы, связанные с программой добровольного переселения соотечественников на историческую родину. Кроме того, участникам мероприятия представится возможность посетить территории вселения Псковской, Новгородской областей и Республики Карелия.

С 9 по 13 июля в Санкт-Петербурге состоится VI Международный форум «Интеграция соотечественников-2012». В ходе него будут обсуждены вопросы, связанные с программой добровольного переселения соотечественников на историческую родину. Кроме того, участникам мероприятия представится возможность посетить территории вселения Псковской, Новгородской областей и Республики Карелия.

Дети-билингвы сохраняют русскую идентичность

В настоящее время Федеральная миграционная служба (ФМС) совместно с Россотрудничеством приступила к разработке предложений по упрощению процедуры добровольного переселения соотечественников в Россию. Также планируется продлить срок действия программы.

Государственная программа по содействию добровольному переселению соотечественников была принята 22 июня 2006 года президентом Российской Федерации, ее реализация началась с середины 2007 года. За время действия создана необходимая нормативная база — более 45 правовых актов федерального уровня и свыше 50 правовых актов регионального уровня. В работе по государственной программе принимают участие 37 субъектов Российской Федерации.

Больше всего соотечественников приехало в Россию из Казахстана, Узбекистана, Украины, Молдавии и Киргизии. Основная часть переселенцев выбирает центральные регионы России, лидеры государственной программы — Липецкая и Калужская области.

Действующая программа по переселению соотечественников была запланирована до 2012 года, но в настоящее время прорабатывается вопрос о ее пролонгации. За время реализации программы на историческую родину вернулось 62,6 тысячи человек.

Министр образования и науки России Дмитрий Ливанов обсудил с руководителем Россотрудничества Константином Косачевым и специальным представителем президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаилом Швыдким вопросы популяризации российского образования за рубежом.

На встрече также были затронуты вопросы международного сотрудничества в образовательной сфере, реализации федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011-2015 годы и расширения квоты для иностранных студентов на обучение в России.

По мнению Косачева, необходимо увеличить квоту для студентов из стран СНГ, а также выделить отдельную квоту для российских соотечественников. Кроме того, глава Россотрудничества также обратил внимание министра на особую важность принятия концепции «Русская школа за рубежом».

В мексиканской столице состоялось очередное заседание Координационного совета Ассоциации соотечественников в Мексике (СОРУМЕКС).

Первый вопрос повестки дня — итоги участия СОРУМЕКС в Международном фестивале дружественных культур-2012 города Мехико — вызвал большой интерес у всех собравшихся. Это не случайно, поскольку Ассоциация на нынешнем фестивале, как и в прошлые годы, сумела мобилизовать интеллектуальные и творческие ресурсы общины для достойного представления России на этом авторитетном международном мероприятии.

Российский павильон, работа которого была организована СОРУМЕКС при поддержке представительства Россотрудничества и посольства России, традиционно привлекал внимание посетителей своим красочным оформлением и интересным содержанием. На заседании прошло награждение активистов, внесших свой вклад в организацию российского представительства на фестивале.

По объективным причинам руководство СОРУМЕКС было вынуждено перенести запланированную на начало июня страновую конференцию на более поздний срок. По решению Координационного совета, была определена дата проведения этого мероприятия — 14 сентября. Был намечен план подготовки конференции.

На заседании Координационного совета СОРУМЕКС также был утвержден состав делегатов от Мексики на важные международные мероприятия соотечественников в текущем году. Важное значение для будущей консолидации организации имеет решение Координационного совета СОРУМЕКС о выпуске «Удостоверения члена СОРУМЕКС», которое было единогласно принято участниками заседания.

А вот наши соотечественники в Индонезии отпраздновали юбилей Пушкинского музея. В Российском центре науки и культуры в Джакарте прошло мероприятие, посвященное 100-летию со дня открытия Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина.

На праздник в центре собрались слушатели курсов русского языка, члены Клуба любителей русской культуры, студенты столичных вузов, представители партнерских организаций, соотечественники. Гостям была прочитана лекция, сопровождавшаяся мультимедийной презентацией об истории создания и деятельности музея, а также о шедеврах мировой культуры, экспонирующихся в его залах.

Сейчас мы отправимся в Берлин. Уже 19 лет там активно работает общество русскоязычных родителей и педагогов «Митра». Его исполнительный директор Марина Бурд у нашего микрофона.

Ширинская: Как сначала называлось то, что вы задумали?

Бурд: Вначале это просто называлось «Общество родительской взаимопомощи». Мы даже не делали отчета о том, что из этого получится какая-то общественная организация, но уже к 1994 году поняли, что нам нужно стать юридическим лицом, и возникла общественная структура — Общество русскоязычных родителей и педагогов, которое мы назвали «Митра».

Ширинская: Как пришла идея создать такое общество?

Бурд: Во-первых, идея пришла потому, что у родителей было очень много вопросов, на которые они не знали, где получить ответ. Вопросы касались воспитания и образования детей в Германии, а в 1992-1993 годах поток переселения был интенсивным. С другой стороны, мы впервые начали постигать азы демократической жизни в Германии, и мы поняли, что очень многие наши проблемы или вопросы мы можем решить, демократическим путем создав общественные структуры, которые нам помогут это сделать и, в частности, создали такую организацию.

Ширинская: То, с чего вы начали — как оно продолжалось и во что вылилось сейчас?

Бурд: Мы возникли как обыкновенный ферайн (это по-немецки — общественная организация) и занимались почти 8 лет чисто проектной работой. Мы получали деньги на определенные проекты, которые инициировали и реализовывали.

Итогом нашей 8-летней деятельности стало осознание того, что мы нуждаемся в каких-то институтах, педагогических структурах, которые могут работать не в течение полугода или года, а которые будут существовать долго, то есть годами, десятилетиями, и такие возможности есть — возможности финансирования я имею в виду. Тогда возникла первая концепция нашего билингвального детского сада, возникли наши детские сады, а позднее и школы.

Ширинская: Наверное, в те годы было сложнее решать проблему билингвизма, было гораздо больше критики?

Бурд: Тогда на первом месте у всех наших родителей стояла тема интеграции. Все думали, что интеграция — это самое главное. Интеграция подразумевалась нашими родителями очень просто — выучить немецкий язык и таким образом стать немцами. Они думали, что детям нужен только немецкий язык. Очень многие родители видели только в этом динамику развития своего ребенка.

Только много позже родители начали понимать, что нельзя отказываться от своей идентичности, что их русская идентичность играет такую же большую роль в семье, в развитии их ребенка, как и новая немецкая, и они начинали свыкаться с мыслью о том, что их дети будут билингвами, то есть людьми, живущими, развивающимися в двух культурах.

Это понимание возникло намного позже, в начале 2000-х годов, и то тогда это воспринималось многими со страхом, с непониманием. Только сейчас мы можем сказать, что новое поколение родителей совершенно спокойно к этому относится и видят развитие ребенка на двух языках и в двух культурах целью его развития.

Ширинская: Итак, вы начали с детского садика. Что было дальше?

Бурд: Через пару лет родители подняли тему школы. Дети подросли, и надо было думать, что делать дальше. В 2006 году мы открыли первую школу, в 2007 — другую школу. Я с радостью могу сказать, что в этом году у нас первые выпускники, в этом году наши первые дети закончили 6 класс, а в Берлине начальная школа длится 6 лет. Абсолютно все наши дети поступили в гимназии. У нас прекрасные результаты, я очень рада, что в этом году мы набрали два полных первых класса в обоих филиалах. В этом году мы набрали 80 детей в первый класс.

Ширинская: Это очень прилично, очень хорошо и похвально как для вас, так и для родителей. Я думаю, все зависит от родителей, от их желания учить ребенка русскому языку или не учить. Как в Германии происходит финансирование ваших проектов? Есть ли какие-то законы, которые помогают вам выжить?

Бурд: Есть все законы, которые позволяют прекрасно работать как в проектной деятельности, так и в институциональной форме. Все наши детские сады финансируются государством, и школы в том числе.

Ширинская: А родители?

Бурд: Родители платят родительские взносы в соответствии с законодательством каждой федеральной земли, но это очень небольшая толика от того, чего стоит такое место для государства.

Ширинская: Хорошо ли получают ваши педагоги, и кто они?

Бурд: Все наши педагоги — и воспитатели, и учителя школы, получают абсолютно такую же зарплату, как в любом немецком учреждении. И все они имеют не только соответствующее специальное образование, но и разрешение всех немецких органов на работу в наших детских садах или школах.

Ширинская: О чем вы мечтаете?

Бурд: Я мечтаю о том, чтобы таких детских садов и школ становилось больше. Я мечтаю, чтобы наш опыт стал больше известен в Европе и мире. Такие детские сады появляются, тенденция уже устойчивая. А вот школа, как у нас, единственная в мире, мы единственные, кто работает по такой программе. Мне очень хотелось бы, чтобы возникли школы с такими же методологическими подходами, как у нас, и мы бы дружили всем миром.

Ширинская: Я надеюсь, наши слушатели услышали ваш призыв. Друзья, если вы хотите познакомиться с тем, как преподают в школах «Митры», пишите, звоните или мне или моей собеседнице Марине Бурт в Берлин. Марина, спасибо вам большое!

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий