Мы всегда стараемся знакомить вас с нашими русскоязычными писателями и поэтами, которые приезжают в Москву на различные встречи и конференции, чьи произведения выпускают российские издательства.
Второго апреля в московском клубе «Билингва» состоялась презентация новой книги нашей соотечественницы, проживающей в США Маргариты Меклиной. На мероприятии побывала моя коллега Елена Карпова.
Мы всегда стараемся знакомить вас с нашими русскоязычными писателями и поэтами, которые приезжают в Москву на различные встречи и конференции, чьи произведения выпускают российские издательства.
Второго апреля в московском клубе «Билингва» состоялась презентация новой книги нашей соотечественницы, проживающей в США Маргариты Меклиной. На мероприятии побывала моя коллега Елена Карпова.
«Моя преступная связь с искусством» — так называется книга Маргариты Меклиной. В 2008 году рукопись этого произведения была признана лучшей работой на литературном конкурсе «Русская премия» в номинации «Малая проза».
Однозначно трудно ответить на вопрос, в чем же заключается преступность связи автора с искусством, как это заявлено в заголовке. Возможно, в том, что автор приглашает читателя переступить за грань обыденного, погрузиться в парадоксальные ситуации, познакомиться с неординарными героями, живущими в разных концах земного шара.
Показать разные грани бытия Маргарите помогает и ее богатый жизненный опыт — она сменила множество профессий: работала филологом, грузчиком, воспитательницей в детском саду, секретарем-машинисткой, раздавала на улице флаеры на прием к гадалке, трудилась в саентологической организации.
Сейчас параллельно с литературной деятельностью Маргарита занимается программированием. В США она живет с 1994, поэтому английский язык освоила уже в совершенстве и теперь свободно пишет и на русском, и на английском.
Вот как Маргарита Меклина ответила на вопрос о том, как ей удается сохранить русский язык вдали от родины:
«Я думаю, что у меня свой авторский язык. Когда я жила даже в России, он был не совсем русским, он был с очень необычным синтаксисом, скорее, тяготевшим к прозе Андрея Белого.
Что касается меня, я много читаю. В Интернете я узнаю новые русские слова. Единственное новое русское слово, которого я раньше не слышала, я почерпнула, когда пошла с доктором наук на выставку, — «модняк».
Размышляя о диаспоре и наших людях в США, Марагрита Меклина высказала несколько неожиданное мнение.
«Диаспора мыслит каким-то советскими стереотипами, сложно им что-то новое преподнести. Они до сих пор считают, что Россия осталась такая же, когда они уехали в 60-70-х годах. Для них важна в литературе массовость, какая-то элитарность. Даже мои родственники смеются, потому что они являются тоже представителями диаспоры.
Я считаю, что никакой диаспоры в 2000-х годах в Америке не сложилось. Культурная диаспора была до этого, когда был Солженицын, когда выезжали диссиденты. Она, видимо, создавалась при помощи американского правительства, которое их поддерживало.
Сейчас американское правительство не волнуют русские, не волнует русский язык, и поэтому сама культурная диаспора не складывается сейчас. В Сан-Франциско ее нет, в Нью-Йорке есть какие-то отголоски, но они наследуют традиции Бродского, перепевают его, ходят в единственный ресторан и считают, что русский самовар, это культура. Ничего нового не возникло в Америке. Сейчас все новое в литературе происходит в России».
Возможно, кто-то согласится с Маргаритой, а кто-то захочет с ней поспорить. Тем не менее наша соотечественница видит ситуацию именно так. А чтобы лучше познакомиться с мировоззрением Маргариты Меклиной, конечно, стоит почитать ее книги.
А теперь мы отправляемся в Канаду. Там тоже живет много наших соотечественников. И об этом нам сейчас расскажет наш постоянный корреспондент в Монреале Борис Перченко.
Ширинская: Борис, чем живет сегодня русская община в Канаде?
Перченко: Первая тема — новая, но уже очень хорошо себя зарекомендовавшая — организация Little Russia, которая в основном работает в Торонто.
Она провела несколько важных встреч, участвовала в «круглом столе» с министром иммиграции Канады и заместителем министра обороны. Они дискутировали о возможности помощи интеграции эмигрантов, в том числе русскоязычной общины.
Ширинская: У нас часто звучат материалы из русскоязычной прессы Канады. Эмиграции в Канаде отводится почетное, как мне кажется, место. Что касается встречи с министром иммиграции, мне это понятно, а вот с заместителем министра обороны Канады — здесь у меня к вам вопрос.
Перченко: Я думаю, что господин Фантино выступал тут не в роли заместителя министра обороны, а представителя правящей партии.
Ширинская: Расскажите об организации Little Russia. Чем они занимаются?
Перченко: Она была организована около года назад в Торонто. Она занимается помощью русскоязычной общине, но не только. Она занимается установлением бизнес-контактов и добивается лучшего понимания России в Канаде, лучшего понимания русскоязычных соотечественников в Канаде.
Недавно они, например, приняли участие в специальной встрече на высоком уровне о роли экологического туризма. Они также рассказывали о том, как будет важно организовать, например, туризм из Канады в Россию, потому что он очень небольшой. Канада и Россия сталкиваются с одинаковыми вопросами защиты окружающей среды и культуры различных народов, прежде всего, на севере.
Они хотят построить мосты взаимопонимания и устроить более сильное партнерство и лучшее понимание, чтобы была справедливость, сбалансированное отношение в Канаде к России, к русскоязычному населению там.
Ширинская: Что еще происходит интересного в Канаде в среде наших соотечественников?
Перченко: В Монреале прошел фестиваль фильмов об искусстве. Это было очень большое событие, это 30-й уже фестиваль. К сожалению, в данном фестивале из России фильмы не участвовали, хотя практически всегда участвуют.
Из стран СНГ участвовал только фильм из Армении «Последний канатоходец».
Еще я хотел сказать, что в Торонто также проводится большая работа с ветеранами войны. Та же организация Little Russia развернула большую работу с целью помочь ветеранам войны в оформлении документов, в получении статуса канадских ветеранов, что позволяет им иметь большие льготы, в получении социальных квартир. К сожалению, есть люди очень больные, инвалиды на мобильных колясках, которые очень дорогие.
Ширинская: А сколько у вас ветеранов в Канаде живет?
Перченко: У нас несколько сот ветеранов осталось всего. В основном они живут в Торонто и Монреале, каждый год их число сокращается. Несколько человек живет на западе Канады, в городах Ванкувер и Эдмонтон. Я не думаю, что их больше трехсот человек.
Я рассажу о небольших планах на будущее. В мае пройдет знаменитый Фестиваль тюльпанов в Оттаве, который начинался в 1942 году с голландских тюльпанов, которые прислала королева Голландии.
И в нем будет, скорее всего, большое участие русскоязычной общины, будут ансамбли, возможно, из Монреаля приедет очень красивый ансамбль детей танцевать. Будет музыкальная группа из Торонто. Я думаю, что в течение дня жители канадской столицы познакомятся еще больше с русской культурой, лучше поймут русскоязычных соотечественников.
Нам осталось послушать обзор прессы Русского зарубежья, и я передаю свое место у микрофона Елене Карповой.
Русский Париж скорбит, констатирует газета «Русский очевидец» и сообщает, что 29 марта в госпитале городка Ле-Пюи, на 102 году жизни скончалась одна из самых ярких поэтесс русского Китая — Ларисса Андерсен. Она оставалась последней из когорты литераторов восточной ветви русской эмиграции.
Ларисса Андерсен родилась в 1911 году в Хабаровске в семье офицера царской армии. Вместе с родителями девочка покинула Владивосток в 1922 году с эскадрой контрадмирала Старка, отправившись в свое пожизненное эмигрантское плавание.
Детство и юность Лариссы Андерсен прошли в Харбине. Она была знакома с удивительными людьми своего времени: с Николаем и Святославом Рерихами, Александром Вертинским, Ириной Одоевцевой, Борисом Зайцевым, Зинаидой Шаховской. И это был круг равных. О судьбе русской поэтессы более подробно читайте в газете «Русский очевидец».
Литературная жизнь в Крыму идет достаточно активно. Вот что рассказывает «Севастопольская газета». 6 апреля в библиотеке имени Льва Толстого состоится презентация седьмого выпуска литературно-художественного альманаха «Литературный Севастополь».
Это проект Севастопольского городского литературного объединения имени Алексея Озерова, созданного еще в 1938 году благодаря усилиям писателя Алексея Новикова-Прибоя.
Новый выпуск альманаха «Литературный Севастополь» на 250 страницах представляет поэтические и прозаические произведения более 40 авторов, сообщает «Севастопольская газета».
О презентации альбома «Иначе» российской группы «ДДТ» в Лондоне рассказывает газета «Англия». Новый альбом, несмотря на все его особенности, продолжил стиль лидера группы Юрия Шевчука: внешне как будто просто «что же будет с Родиной и с нами», а внутри все гораздо глубже: песни у «ДДТ» не просто «за жизнь», а о поиске себя, поиске человека, поиске Бога.
«Они нащупывают лучшее в человеке и поднимают это на поверхность, и известная шевчуковская брутальность очень помогает: ему верят простые люди. Мы-то в Лондоне не забыли, что настоящая Россия гораздо шире, чем сегодняшняя Российская Федерация», — отмечает автор статьи.
Источник: rus.ruvr.ru