«Вечерка» нового времени

«Вечерка» нового времени
Посольство Казахстана в РФ окажет помощь пяти ветеранам-соотечественникам, выезжающим в российскую столицу. Об этом сообщил официальный представитель МИД республики Алтай Абибуллаев.

Посольство Казахстана в РФ окажет помощь пяти ветеранам-соотечественникам, выезжающим в российскую столицу. Об этом сообщил официальный представитель МИД республики Алтай Абибуллаев.

«Вечерка» нового времени

«Передавая искренние поздравления всем ветеранам Великой Отечественной войны и труженикам тыла по случаю предстоящей 67-й годовщины Великой Победы, МИД Казахстана сообщает, что пяти казахстанским ветеранам, выезжающим в город-герой Москву, будет оказано максимальное и всестороннее содействие со стороны посольства Казахстана в России», — отметил Абибуллаев.

Во время пребывания ветеранов в Москве планируется поездка по местам боевой славы, посещение Волоколамского рубежа, Поклонной горы, школ имени Героев Советского союза Бауржана Момышулы и Алии Молдагуловой.

Российский павильон в Каннах, организованный «Роскино» и Министерством культуры, покажет дистрибьюторам и журналистам российские кинопроекты. Вот что рассказала глава «Роскино» Екатерина Мцитуридзе: «На презентации „В фокусе — новое русское кино“, которая пройдет 18 мая, покажут отрывки двух новых проектов Бориса Хлебникова — „Пока ночь не разлучит“ и „Долгая счастливая жизнь“.

Кроме того, будут показаны фильмы «Кококо» Авдотьи Смирновой и «Последняя сказка Риты» Ренаты Литвиновой». А 21 мая в павильоне состоится презентация российских проектов, готовых для копродукции. В их числе оказалось два фильма про балет. Первый фильм продюсера Владимира Дерхо «1961», посвященный Рудольфу Нуриеву, а второй — «Матильда Кшесинская» Алексея Учителя.

Кроме того, Чулпан Хаматова в качестве продюсера совместно с Гией Лордкипанидзе и Сергеем Члиянцом представит проект под названием «Маяковский», а продюсер Сергей Дворцевой — уже поддержанный Министерством культуры — покажет публике проект под названием «Айка».

В рамках Российского павильона также будут представлены программы Московского международного кинофестиваля и Международного фестиваля дебютов «2-in-1», проходящего в октябре.

Очень многие факты о жизни на пространствах СНГ мы узнаем из русскоязычной прессы. На территории постсоветского пространства за последние годы появляются новые издания, теле— и радиоканалы, интернет-ресурсы.

Что же касается средств массовой информации, зародившихся еще в советское время, то это тема для отдельного разговора. Одни из них приказали долго жить, другие — переформатировались, обрели новое лицо, соответствующее всем требованиям XXI века. Историю одного такого издания нам расскажет главный редактор и учредитель русскоязычной газеты «Вечерка», издающейся в Душанбе, Гульнора Амиршоева.

Карпова: Как появилась газета «Вечерка», которая выходит сегодня в Душанбе?

Амиршоева: История этой газеты немножко отличается от истории других изданий в Таджикистане, потому что она, можно сказать, родилась на неком конфликте сотрудников с собственником газеты, на почве того, что брендовая старейшая газета Таджикистана «Вечерний Душанбе» была на грани закрытия, с чем мы были полностью не согласны.

Наши переговоры ни к чему хорошему не привели, и мы просто ушли всем коллективом, и на базе той газеты создали новую, почти одноименную, газету «Вечерка». Первого марта 2011 года у нас вышел первый номер.

Карпова: А что вы взяли от «Вечернего Душанбе», от того издания, которое уже имело определенные традиции и репутацию в Таджикистане?

Амиршоева: Во-первых, тематику. Это совершенно столичная газета. Естественно, мы затрагиваем там другие общественно-политические события, которые происходят в Таджикистане, но в основном эта газета для душанбинцев, о душанбинцах, где мы в основном рассказываем о городских проблемах, о чаяниях жителей нашей столицы.

Ее отличие в том, что это единственная газета в Душанбе, которая имеет до сих пор очень эффективную обратную связь с читателями. Мы до сих пор получаем письма в конвертах, по электронной почте от наших жителей, где они пишут о своих проблемах, свои жалобы, посылают нам письма, делятся какими-то замечаниями, предложениями. В этом плане наша газета сохранила давние традиции, можно сказать, советской печати.

Карпова: Когда читатель доверяет свои сокровенные мысли любимому изданию, мне кажется, это действительно дорогого стоит. Этих традиций стоит придерживаться. Если говорить о содержании газеты, какие существуют рубрики, что интересует читателя, о чем вы пишете?

Амиршоева: Самое главное — это рубрика недели «Это актуально», также у нас есть рубрика «Общество», где мы пишем о людях различных специальностей, различных занятий, начиная от высокопоставленных чиновников до бомжа, который живет у нас на берегу речки Душанбинки, то есть это рубрика-человек, она называется «Портрет Вечерки».

Рубрика «Почта» — это та самая обратная связь, там и письма читателей, там и жалобы, там и фото, факты. Открытые письма через нашу газету к чиновникам, к мэру, к президенту даже.

Есть интересная рубрика «Страсти», где мы пишем такие нестандартные истории, где-то скандальные, где-то конфликтные, где-то немножко с юмором, но тоже имеющие место в нашей сегодняшней жизни. Рубрика «Здоровье», «Спорт», «Досуг», конечно, и столичные новости.

Карпова: Еще мне хотелось бы узнать о том творческом коллективе, который с вами работает.

Амиршоева: У нас сотрудников не очень много, это показательно для всех изданий сегодняшней таджикской прессы. Газета выходит раз в неделю. В конце прошлого года мы открыли сайт, который обновляется ежедневно. Работают у нас четыре корреспондента и три технических сотрудника.

Самые известные и очень популярные среди читателей корреспонденты — это Катерина Пасторова, Виктория Литвиненко, Назарали Пирназаров и Гуфрон Вахобов. Гуфрон Вахобов до этого работал в Москве в российско-таджикском журнале «Таджикистан-Россия».

Карпова: Ваша газета нужна сегодня русскоязычным жителям Душанбе, или коренное население тоже нуждается в русском печатном слове?

Амиршоева: Сегодня русскоязычные газеты читает не только русскоязычное население, но и представители титульной нации. Я не хочу умалять достоинства других печатных изданий, таджикоязычных, но было очень много исследований, опросов, где сами представители титульной нации говорили о том, что русскоязычная пресса считается более профессиональной.

В Душанбе почти 80 процентов населения знает русский язык, понимают очень хорошо и говорят на нем, они спокойно и с удовольствием читают газеты на русском языке.

Карпова: Я очень рада, что ваше издание востребовано, что у вас есть целевая аудитория, что людям это интересно. И я желаю вам и вашему коллективу дальнейших творческих успехов и новых открытий на информационном поприще.

Амиршоева: Спасибо!

А сейчас, как обычно, я вам расскажу, о чем пишет пресса русского зарубежья.

Портал Delfi (Литва) отмечает, что на рынке труда специалисты со знанием русского языка по-прежнему пользуются устойчивым спросом. Факт наплыва слушателей на курсы русского языка — тому подтверждение.

«Изучать русский язык к нам приходят как работники дипломатических представительств различных стран, так и местные специалисты — медики, юристы, — говорит директор Русского культурного центра Надежда Петраускене. — Специалисты свой выбор объясняют тем, что это им нужно для работы с клиентами, они чувствуют, что для работы в Вильнюсе им просто необходим русский язык».

Кроме того, спрос на изучение великого и могучего есть и в маленьких городах страны. Что приводит молодежь и взрослых людей в классы по изучению русского языка и с какими трудностями порой сталкиваются преподаватели и организаторы курсов? Ответы на эти вопросы на портале Delfi.

Газета «Русский очевидец» посвящает статью дому-музею Ивана Сергеевича Тургенева, находящемуся в Бужевале под Парижем, на территории имения Ясени, которое писатель выстроил по типу русской усадьбы.

Вот уже много лет Дом-музей писателя находится под угрозой закрытия из-за нежелания города Сен-Клу, которому официально принадлежит земля, заниматься поместьем. В 2011 году Министерство культуры разработало новое положение — все французские дома знаменитостей должны проходить регулярную аттестацию. В марте этого года Минкульт Франции не подтвердил аттестацию музею Тургенева.

Значит ли это, что русский писатель, по мнению французских культурологов, не является заметной личностью? — задается вопросом автор статьи. Пока же судьба Ясеней в очередной раз висит на волоске, в музее открыли выставку «Полина Виардо и Жюль Массне», посвященную столетию со дня смерти композитора. Место проведения этой выставки выбрано не случайно: ведь возлюбленная писателя Полина Виардо, пела в операх Массне, да и лето проводила здесь же, в Буживале, рассказывает «Русский очевидец».

Завершились съемки фильма «Бог любит черную икру», в котором известный греческий кинорежиссер Яннис Смарагдис рассказывает о легендарной исторической личности — греческом пирате, волею судьбы ставшем приближенным русского императорского двора времен Екатерины Второй, сообщает информационный портал «Русские Афины».

В роли российской императрицы снялась знаменитая французская актриса Катрин Денев. Съемки проходили на территории Греции и России. Картина уводит зрителя в XVIII век и рассказывает захватывающую историю легендарного грека, попавшего в Россию, Иоаннеса Варвакиса, или, как его называли здесь Ивана Варвация, оставившего заметный след в истории обоих государств.

За свою долгую и полную приключений жизнь, а прожил Варвакис 93 года, он сумел сделать головокружительную карьеру. От знаменитого пирата, промышляющего в Эгейском море, до крупного астраханского торговца, промышленника и мецената с дворянским титулом и полным комплектом орденов Святого Владимира и Святой Анны. Подробнее о легендарной личности — читайте на портале «Русские Афины».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий