Для слушателей старше 16 лет.
В этом выпуске программы:
В Красноярске начинает работу книжная ярмарка.
В книжных интернет-магазинах выстроились виртуальные очереди за собачьими мемуарами.
Шведская писательница Элисабет Рюнель приехала на встречу с российскими читателями.
Новый роман Майи Кучерской «Тетя Мотя» поможет понять, что стало бы с современной Анной Карениной.
Хроника литературной жизни
Для слушателей старше 16 лет.
В этом выпуске программы:
В Красноярске начинает работу книжная ярмарка.
В книжных интернет-магазинах выстроились виртуальные очереди за собачьими мемуарами.
Шведская писательница Элисабет Рюнель приехала на встречу с российскими читателями.
Новый роман Майи Кучерской «Тетя Мотя» поможет понять, что стало бы с современной Анной Карениной.
Хроника литературной жизни
С 31 октября по 4 ноября в Красноярске пройдет шестая ежегодная книжная ярмарка. В этом году в программе фестиваля более 150 мероприятий: от книжных презентаций, дебатов и творческих встреч до концертов и спектаклей. Тема этого сезона — «Культурное освоение Сибири».
Центральным событием ярмарки станут публичные дебаты, по итогам которых будет объявлен шорт-лист литературной премии «НОС» («Новая словесность»).
В обновленное жюри премии вошли критики Константин Мильчин, Николай Александров и Галина Юзефович, писатель Андрей Аствацатуров и лингвист Максим Кронгауз. Жюри будет публично аргументировать выбор финалистов в присутствии и при активном участии журналистов, литераторов и читателей.
Среди гостей и участников литературного фестиваля в Красноярске — писатели из Скандинавии, Великобритании, Франции, Венгрии и России. Гостей ждут семинары и мастер-классы по книжному дизайну, дискуссии и лекции по иллюстрации, обсуждения и презентации по теме эволюции книги и, конечно, выставка-продажа книг главных российских и зарубежных издательств.
В Нью-Йорке проходит фотовыставка «Сергей Довлатов: Один на ринге», посвященная жизни и творчеству известного русского писателя и журналиста. В экспозиции в Колумбийском университете представлены фотографии из архива его семьи, снимки, сделанные друзьями писателя и профессиональными фотографами.
Сергей Довлатов эмигрировал в Нью-Йорк в 1978 году, именно в США впервые вышли многие его книги: «Компромисc», «Зона: Записки надзирателя», «Наши», «Иностранка» и «Чемодан». Он был удостоен премии Пен-клуба США, а девять его рассказов были опубликованы в журнале «Нью-Йоркер». Довлатов стал вторым русским писателем после Владимира Набокова, проза которого появилась в этом издании, одном из самых престижных в то время.
Выставка «Сергей Довлатов: Один на ринге» продлится до середины декабря.
В московском парке искусств «Музеон» 3 ноября пройдет большой литературный уик-энд в честь закрытия сезона проекта «Книги в парках». В большом теплом шатре молодые современные поэты будут читать новые произведения, литературный критик Александр Гаврилов и актриса Алиса Гребенщикова — варить грог и обсуждать современную литературу, а поэт-экспериментатор Дмитрий Воденников — декламировать свои стихи под музыку.
Хвостатый актер набирает литературную популярность
Во Франции в конце октября в продажу поступили мемуары «Угги. Артист. Моя жизнь, моя история». Это воспоминания, написанные от лица знаменитого джек рассел терьера Угги из оскароносного франко-бельгийского фильма «Артист».
Десятилетний Угги — один из самых знаменитых псов в истории мирового кинематографа. В феврале терьер стал первым в мире обладателем специально учрежденного «собачьего Оскара» в номинации «Лучшая роль четвероного персонажа в кинофильме». Американская Киноакадемия отметила его участие в кинофильме «Артист», и Угги стал первой собакой, которая вышла на сцену во время церемонии вручения Оскара.
Популярность терьера так велика, что в социальных сетях от Киноакадемии даже требовали номинировать Угги на «Оскар» за роль второго плана. Этим летом с помощью дрессировщика Омара фон Мюллера он оставил отпечатки лап на Аллее славы в Голливуде рядом с именами легендарных киноактеров.
В «хвостатой биографии» повествование ведется от первого лица. «В жизни каждого актера Голливуда наступает такой момент, когда надо отложить щенячьи игрушки, свернуться калачиком на постели и пролаять свои воспоминания. Вот моя история», — говорится в аннотации к книге.
Текст от имени Угги написала журналистка Венди Холден. Как передает агентство Associated Press, о Холден ходят слухи, что она понимает язык собак. В книге терьер «рассказывает» о том, как Омар фон Мюллер спас его от попадания в приемник для собак, «повествует» о знакомствах с кинозвездами и не стесняется делиться с читателями своими кинематографическими вкусами.
Книга вышла также в США и Великобритании. В интернет-магазинах за воспоминаниями терьера уже выстроились виртуальные очереди.
Писательница из сказочного Норланда приехала к российским читателям
В Москву приехала одна из самых оригинальных писательниц современной Швеции — Элисабет Рюнель, лауреат премии имени Августа Стриндберга, почетный профессор университета Умео. Ее самая известная книга — «Серебряная Инна» — в переводе на русский язык вышла в издательстве «Текст».
В ней сплетены трагические истории любви женщин из разных эпох. Действие разворачивается на севере Швеции, и особую роль играет суровая природа этих мест — белые ночи, холодные озера, янтарная морошка, тощие ели.
Сама Элисабет родилась в Стокгольме, однако с детства именно Норланд — северный регион Швеции — казался ей сказочной страной и манил так сильно, что она бросила столицу и переехала туда, где зима, по ее же словам, не время года, а континент.
Так же поступают и главные герои ее книг. По книге «Серебряная Инна» в Германии снят фильм «Снежная страна», который был отмечен критиками и публикой на многочисленных кинофестивалях, но так и не получил одобрения самой писательницы, поскольку режиссер поменял концовку.
Элисабет Рюнель интересуется русской культурой, лично знакома с Валентином Распутиным, любит творчество Высоцкого и современную русскую поэзию. О своем творчестве и о современной шведской литературе она поговорит с русскими читателями на встречах в Москве и на книжной ярмарке в Красноярске.
Актуальное чтиво
Прозаик Майя Кучерская написала классический русский роман. В книге с немного смешным названием «Тетя Мотя» есть и любовный треугольник, и деликатный разговор о вере, и историческая составляющая.
Главная героиня — тридцатилетняя Марина, или тетя Мотя, как ее в детстве звал отец, — дочь университетского профессора, бывший учитель русского и литературы, которая работает в газете корректором. У нее есть муж — системный администратор, с которым отношения в последнее время не ладятся, и пятилетний сын Артем.
В общем, Марина с мужем — носители разного типа сознания. Он, по словам героини, типичный русский мужик: пьет пиво, играет в компьютерные игры, женщин простодушно именует бабами, а последнюю книжку прочел в старших классах. Кроме того, он обильно потеет, редко меняет носки, не моет за собой посуду, родители у него из деревни, и так далее, и тому подобное.
Сама же Марина такая тонкая, такая сложная, так любит и чувствует художественное слово… Именно с любви к слову и начинается ее служебный роман. Сначала она влюбляется в тексты талантливого и знаменитого журналиста-путешественника, а потом и в него самого.
О сути конфликта мы спросили автора — Майю Александровну Кучерскую:
«Конфликт в том, что перед нами типичный мезальянс. Девушка интеллигентная, начитанная и очень словесная вышла замуж за очень симпатичного, но абсолютно бессловесного простого парня, который не читал тех книжек, которые она читала, который не может легко подхватить цитату, когда она начинает цитировать. И хотя у каждого из героев свои достоинства, понять друг друга им невероятно сложно. Из-за такой почти ерунды ничего не получается и не клеится».
Есть в романе и вторая — историческая — линия: в руки героини попадают старые письма, дневник барышни, жившей еще до революции, рассказала автор:
«Когда мы говорим только о наших современниках — я не знаю, в чем тут дело, возможно, в недостатке моего писательского мастерства, они получаются, эти современники, их проблемы и страсти немного жидковатыми. Я не скажу, что эти мои герои совсем уж пигмеи и лилипуты по сравнению с теми, кто жил 100 лет назад, но все-таки некоторое ощущение складывается.
Мне захотелось посмотреть, за счет чего семья существовала прежде, и в параллель этому современному сюжету я рассматриваю историю другого мезальянса. Я смотрю, как тогда себя вели среднестатистические девушки, и оказывается, что совсем иначе.
Мне действительно показалось очень важным сопоставить эти два плана: современный и тогдашний. Различие одно: 100 лет назад было иное представление о долге, чести, о том, что ты обязан по отношению к собственным детям, к собственному мужу или к собственной жене. Как ни странно, всего лишь эти представления абсолютно меняли реальность, в том числе реальность семейной жизни».
Предыдущие романы Кучерской — «Современный патерик: Чтение для впавших в уныние» и «Бог дождя» так или иначе касались церкви. В новом романе автор хоть и говорит о вере, причем очень деликатно, но касается в основном темы семьи. Однако совсем миновать религиозную тему не удалось, поведала Майя Александровна:
«Действительно, разговор о таких основополагающих темах и проблемах как семья, отношения мужчины и женщины, мужа и жены, родителей и детей невозможно без разговора о традиции.
Традиция в нашей стране, естественно, связана с православной традицией, с тем православным воспитанием, которое прежде люди получали просто по определению. Воспитание было иным, оно было церковным. Поэтому совсем этого не обсуждать невозможно.
Вообще, всех своих героев я жалею. Постепенно с ними сжилась. Мы все-таки почти семь лет были вместе, все то время, которое я писала роман. Каждый из них мне стал близок и понятен, и, следовательно, мне каждого жалко, и Марину тоже. За ней, в ней я вижу армию таких же женщин, сначала очень романтически настроенных, что-то возмечтавших себе о браке, о высоких отношениях с мужем, а потом опущенных в прозу жизни».
Роман «Тетя Мотя» — о причинно-следственных связях, приглашение подумать о том, почему людям становится все сложнее жить с теми, кого они выбирают, о поиске ориентиров и переосмыслении чужого опыта.
Источник: rus.ruvr.ru