Передача 7-я: «Новые передачи и новые языки»

Передача 7-я: «Новые передачи и новые языки»
На Московском радио работали компетентные журналисты-международники. Их имена были знакомы не только зарубежным слушателям, но и представителям высшей политической элиты многих государств. Эти обозреватели вели в эфире постоянные дискуссии со своими идеологическими оппонентами. Примечателен такой эпизод времен «холодной войны!»

На Московском радио работали компетентные журналисты-международники. Их имена были знакомы не только зарубежным слушателям, но и представителям высшей политической элиты многих государств. Эти обозреватели вели в эфире постоянные дискуссии со своими идеологическими оппонентами. Примечателен такой эпизод времен «холодной войны!»

Передача 7-я: «Новые передачи и новые языки»

В мае 1962 года в Москве состоялась встреча группы советских журналистов с помощником президента США по связям с прессой Пьером Сэлинджером. На ней присутствовал от Московского радио обозреватель Александр Дружинин. Когда он задал вопрос гостю из США и назвал свою фамилию, Сэлинджер воскликнул: «О. мистер Дружинин! Я рад вас видеть. Часто читаю ваши комментарии».

В годы «холодной войны» тексты важных эфирных материалов Московского радио ежедневно ложились на столы высокопоставленным лицам ведущих стран мира. Высшие советские руководители также регулярно и оперативно получали так называемый «радиоперехват» «Голоса Америки» и других западных радиостанций.

Идеологическое противоборство в международном эфире особенно усилилось после победы Кубинской революции. Под боком у США появилась социалистическая страна. СССР становится важнейшей опорой Кубы в ее противостоянии с могущественным северным соседом.

Революционной республике была обеспечена всесторонняя политическая, экономическая и военная поддержка Москвы. По словам Фиделя Кастро, без Советского Союза Кубу задушили бы одной лишь экономической блокадой, даже не прибегая к оружию. США развернули широкомасштабную антикубинскую пропаганду.

Со своей стороны советские СМИ выступали в защиту Кубы, осуждая политику Вашингтона. Для усиления моральной поддержки далекой карибской страны и для укрепления дружеских связей с ней на Московском радио даже был создан отдел радиовещания на Кубу.

В эфире появились новые ежедневные программы — специально для революционного острова. Кроме того, отдел готовил пять получасовых передач в неделю, которые самолетом отправлялись в Гавану для ретрансляции кубинскими радиостанциями. Эти программы записывали совместно наши и кубинские дикторы, приглашенные работать на Московское радио. В Гаване был открыт и наш первый корреспондентский пункт в Латинской Америке.

Весной 1963 года состоялся первый визит Фиделя Кастро в СССР. По пожеланию кубинского лидера его поездка была продлена и затянулась более чем на месяц. Фидель хотел увидеть своими глазами как можно больше и побывал в разных районах Советского Союза.

Корреспонденты Московского радио, сопровождавшие кубинского лидера, стали очевидцами того, как Фидель Кастро меньше всего считался с формальностями и протоколом. Повсюду он прежде всего стремился к общению с людьми, создавая порой весьма неожиданные ситуации для сопровождавших его лиц из Москвы и местных властей.

Кульминацией визита стал митинг на столичном стадионе в Лужниках. Люди плотно заполнили не только трибуны, но и разместились на футбольном поле. Всем хотелось увидеть и услышать лидера Кубинской революции. Да и кто же не знал о непревзойденных ораторских способностях Фиделя, о его многочасовых речах в Гаване? В отличие от советских руководителей Кастро произносил свои пылкие речи не по бумажке.

Журналисты Московского радио приготовились к длительной магнитофонной записи выступления Фиделя. Они тогда не знали, какой разговор между Хрущевым и Кастро предшествовал этому выступлению кубинского лидера. Много лет спустя об этом так рассказал переводчик Фиделя Николай Леонов:

«Вот ты, Фидель, все время импровизируешь, а давай просто напишем речи и зачитаем их перед народом, — предложил Хрущев. Фидель нехотя согласился. Приехал в свой гостевой дом на Ленинских Горах. Маялся, ходил по комнате, пытаясь надиктовать абзацы стенографистке. Еле надиктовав один лист и приступив к следующему, он вдруг остановился и сказал, заулыбавшись: „Все, с меня хватит“. На следующий день он выступал перед 120 тысячами человек в Лужниках, и никто, в первую очередь Хрущев, не заметил, что Фидель Кастро, держал перед собою чистые листы бумаги. Снова импровизировал без всякой „писаной речи“:

«Дорогие советские друзья! Наш визит в СССР означал, что мы смогли получить великую привилегию: увидеть своими глазами и оценить гигантскую работу, осуществленную вашим народом. Мы знаем, какого самопожертвования она стоила. Советский Союз предстает перед теми, кто его посещает, несокрушимой крепостью: впечатляет единство советского народа, превосходная организация государства и его экономики. По нашему мнению, советское общество становится все сильнее. Оно в состоянии решать масштабные задачи, брать на себя огромную ответственность и идти вперед, опираясь на дух самоотверженности, который присущ советским людям. Ленин испытывал бы чувство гордости за свершения, осуществленные Коммунистической партией Советского Союза».

Страстное выступление Фиделя держало в напряжении огромную аудиторию, но оказалось несравнимо короче его речей в Гаване. Оно прозвучало в эфир Московского радио целиком. Это выступление Фиделя перед москвичами нынче воспринимается как исторический документ того периода, когда отношения между первой социалистической страной мира Советским Союзом и первым и единственным социалистическим государством Западного полушария Кубой строились на принципах пролетарского интернационализма.

Все это осталось в прошлом. Жизнь пошла по другому пути. Давно уже распался Советский Союз. Мы стали свидетелями развала социализма в СССР и восточноевропейских странах. Но, к удивлению многих, социалистическая Куба выстояла, несмотря на потерю своей главной опоры в лице СССР и усиление экономической блокады со стороны США.

Россия и Куба теперь выстраивают свои отношения как чисто партнерские. Однако их деидеологизация не сказалась на дружеских чувствах, которые испытывали друг к другу наши народы в годы существования Советского Союза. Это — главное наследие, оставшееся от того времени, и оно, несомненно, помогает в развитии двусторонних отношений на современном этапе.

Вернемся в 60-е годы прошлого столетия. Вашингтон стремился удержать Латинскую Америку в сфере своего влияния и не допустить появления еще одной Кубы в Западном полушарии. Белый дом повсюду на континенте выискивал «коммунистическое проникновение», даже в реформаторской деятельности далеких от марксизма правительств, стремившихся проводить более независимый курс.

Со своей стороны политика Советского Союза в регионе во многом определялась отношением того или иного режима к Соединенным Штатам. Холодная война продолжалась, как и идеологическое противоборство в международном эфире. «Голос Америки» охватывал своим передачами все латиноамериканские и карибские страны, наращивал вещательные мощности на другие регионы мира.

Не отставало и Московское радио. К 1970 году количество иностранных языков, на которых оно вело свои передачи, достигло 64. Увеличились объемы испанского и португальского вещания. Появились программы для Латинской Америки и на других языках: на креоле — для Гаити, на гуарани — для индейского населения Парагвая.

В 1964 году открылось ежедневное двухчасовое вещание на языке кечуа — самой многочисленной индейской народности Южной Америки. Это потомки древних инков, которые живут в зоне Анд. Когда-то их предки, называвшие себя «сынами Солнца», создали одну из самых развитых цивилизаций прошлого. Но она была безжалостно уничтожена испанскими конкистадорами. Девизом великой империи инков были слова «Ama llulla, ama suwa, ama qilla» — «Не лги, не воруй, не ленись». Именно они звучали каждый день в эфире при открытии передачи Московского радио на языке кечуа.

Новым вещанием руководил видный ученый, один из основателей отечественной индеанистики Юрий Зубрицкий, участник Великой Отечественной войны. Он первым в нашей стране овладел «сладкозвучным наречием» — языком индейцев кечуа.

Юрий Зубрицкий был и первым поэтом-переводчиком с индейских языков на русский. Критики оценили как «неординарное событие» выход в свет его исследовательского и переводческого труда «Драмы и трагедии древних инков»». Самого ученого, почетного доктора двух перуанских университетов, его друзья из андских стран называли «Белый Инка».

Юрий Зубрицкий подобрал группу перуанцев и боливийцев, для которых кечуа был таким же родным языком, как и испанский. С их помощью ученый подготовил двух отечественных специалистов, которые с энтузиазмом осваивали новое, чуть экзотичное, но интересное направление радиовещания. Это были редакторы Лидия Потемкина и Асия Хайретдинова. Со временем они смогли выступать у микрофона на кечуа. Их пример был настолько заразителен, что диктор испанского вещания Владимир Пестов тоже увлекся кечуа и со временем даже защитил кандидатскую диссертацию по грамматике этого языка.

До сих пор это один из редких случаев в нашей стране. Юрий Зубрицкий и его сотрудники смогли организовать регулярные выступления в передачах на кечуа известных людей из андских стран. Вещание завоевало себе добрую репутацию программами о древней цивилизации инков, ее выдающихся личностях и о современной жизни потомков древнего народа. Живой интерес слушателей-индейцев вызывали программы, знакомившие с далекой, малоизвестной, а то и совсем неведомой им страной — Советским Союзом.

Вещание на кечуа стало интересным культурным явлением в связях нашей страны с андскими народами. Интересная деталь: в 1975 году, когда Московское радио уже десять лет вело передачи на кечуа, этот индейский язык был провозглашен официальным языком Перу наряду с испанским. К сожалению, в 1984 году эти передачи прекратились в связи с реорганизацией эфирных программ.

В письмах слушателей из Перу, Боливии, Эквадора выражалось сожаление по поводу исчезновения из эфира Московского радио вещания на языке древнего народа. Но за два десятилетия своего существования оно оставило свой след в отечественной индеанистике. Именно тогда в нашей стране появились энтузиасты, которые увлеклись языком кечуа. А диктор Владимир Пестов написал «Краткий очерк грамматики языка кечуа». Это учебное пособие стало первым и до сих пор остается единственным подобного рода русским изданием.

После прекращения передач на кечуа одним из основных направлений в работе Московского радио продолжало оставаться вещание на испанском языке. Времена менялась, менялись и передачи для латиноамериканских стран и Испании. Они становились более доверительными, а их тематика — более разнообразной. В вещании на Латинскую Америку успехом пользовались передачи на темы, которые предлагали сами слушатели.

Они задавали самые разные вопросы и на них у микрофона отвечали как знаменитости, так и самые обычные люди нашей страны. В этом смысле примечательна была программа «Собеседник». В ней шел разговор о традициях, нравах, обычаях, о любви, воспитании детей и семейных ценностях, о юморе.

Привлекали интерес слушателей передачи об истории России и населяющих ее народах. Большая аудитория всегда была у программ о науке и космосе, о русской литературе и музыке. В общем, холодная война и идеологическое противоборство в эфире не мешали Московскому радио делать передачи, которые независимо от политической конъюнктуры имели непреходящий общечеловеческий интерес и способствовали расширению слушательской аудитории за рубежом.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий