В Капелле детские голоса Иокогамы и Петербурга воспоют весну

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 28 марта. На сцене петербургской Капеллы в рамках IX фестиваля «Японская весна в Санкт-Петербурге» выступят два удивительных коллектива — Детский хор телевидения и радио Санкт-Петербурга и Детский хор города Иокогама (Япония). Об этом сообщает пресс-служба Капеллы.

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 28 марта. На сцене петербургской Капеллы в рамках IX фестиваля «Японская весна в Санкт-Петербурге» выступят два удивительных коллектива — Детский хор телевидения и радио Санкт-Петербурга и Детский хор города Иокогама (Япония). Об этом сообщает пресс-служба Капеллы.

Созданный в 1955 году известным музыкантом и педагогом Юрием Славнитским Детский хор телевидения и радио — один из лучших детских хоровых коллективов города, обладатель высших наград различных международных музыкальных конкурсов и фестивалей. С 1988 года художественное руководство хором осуществляет заслуженный деятель искусств РФ Станислав Грибков. Хор состоит из трех возрастных групп, в которых занимается около 300 девочек и мальчиков. Выполняя свою основную функцию — выступления на радио и телевидении, коллектив ведет и активную концертную деятельность, сотрудничая с симфоническими оркестрами Петербурга, с Русским народным оркестром имени Андреева и является постоянным участником музыкальных фестивалей, которые проходят в Санкт-Петербурге.

Детский хор из Иокогамы был создан в 1965 году как символ этого портового города. С этих пор более 40 лет хор размещается и работает на борту корабля «Хикавамару», стоящего в городе Иокогама. Кроме многочисленных выступлений в Японии хор совершал гастрольные туры в Китай, Германию, Канаду и Австралию. Сейчас в составе хор около 80 человек — мальчиков и девочек — в возрасте от 10 до 17 лет.

Петербургский хор исполнит русскую классическую и современную музыку, народные песни. Японский коллектив познакомит слушателей с японской национальной музыкой — народной и авторской. В заключении концерта сводный хор исполнит две песни, хорошо знакомые — одна японской публике, а другая — русской: «Хана» (что в переводе означает «цветочек») и «Катюшу» Блантера на японском языке.

Источник: rosbalt.ru

Добавить комментарий