Социолога-шестидесятника услышали полвека спустя

Социолога-шестидесятника услышали полвека спустя
С предложением о проведении слушаний, посвященных соблюдению прав человека, прежде всего, наших соотечественников в Евросоюзе, выступил на пленарном заседании Госдумы депутат от «Единой России», исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов.

С предложением о проведении слушаний, посвященных соблюдению прав человека, прежде всего, наших соотечественников в Евросоюзе, выступил на пленарном заседании Госдумы депутат от «Единой России», исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов.

Социолога-шестидесятника услышали полвека спустя

За предвыборными страстями в России Дума, считает Никонов, почти не заметила одно из важнейших событий на постсоветском пространстве и в Европейском союзе — референдум о статусе русского языка в Латвии. «Впервые русские в Европе столь решительно и последовательно отстаивали свои неотъемлемые права в пользованиях демократических процедур.

Формально они проиграли. Но они выиграли, одержав огромную моральную победу. Надо призвать уважать права русских пользоваться своим языком в образовании. И нам, депутатам парламента, предстоит еще очень много сделать для того, чтобы русский мир не остался в прошлом. Я предлагаю провести парламентские слушания, посвященные соблюдению прав человека, и, прежде всего, наших соотечественников в Евросоюзе. Русский мир — это не воспоминание о прошлом, это мечта о будущем великого народа», — сказал Вячеслав Никонов.

Певец и депутат Государственной думы Иосиф Кобзон, прошедший в четверг собеседование в посольстве США в Москве, сообщил, что в течение месяца будет принято решение о выдаче ему американской визы, в которой артисту много лет отказывали. Накануне Кобзон признался, что это будет его последняя попытка получить разрешение на въезд в США.

В этом году артисту исполняется 75 лет, в честь чего он планирует юбилейный тур, который называет «прощальным». В гастрольный график певец внес и концерты в США. На это время уже арендованы концертные залы в Нью-Йорке, Чикаго и Бостоне. С тех пор в адрес госсекретаря США Хиллари Клинтон было отправлено более 4 тысяч обращений в поддержку гастролей Кобзона от русскоязычных жителей Америки.

Русский центр имени Бородиной из итальянского Мерано проводит 17 марта дискуссию о роли женщины в мультиязычной семье — «Быть Женщиной». Обсуждаться будут прекрасные вопросы, которые волнуют наших женщин, оказавшихся в другой стране.

Как важно и так порой сложно быть носительницей родного языка и культуры своей родины в семье. Какие особенности воспитания детей в многоязычной семье? Какие именно семейные традиции вам особенно дороги, а какие трудно принять? Как семья относится к тому, что вы из другой страны? Что ваши новые родственники знают о вашей родине? Хотят ли узнать больше? Появились ли в вашей семье новые «интернациональные» традиции? Эти и многие другие вопросы обсудят наши женщины-соотечественницы за круглым столом в итальянском Мерано.

Напоминаю нашим людям в Америке, что 17 марта продолжится фестиваль «Русский язык и культурное наследие в Америке», организованный для детей наших соотечественников. В этот день пройдет конкурс «Русское слово» в рамках программы для двуязычных детей. Лучшие награждаются поездкой на олимпиаду по русскому языку в Нью-Йорк. А победители этой олимпиады получают кредиты в учебных заведениях Америки и награждаются поездкой в Россию. Конкурс для детей 7-17 лет проводится в Мэриленде и Виргинии.

А самая популярная рок-певица из России — Земфира — приезжает в Париж 18 марта на один-единственный концерт. Земфире аплодировали тысячи зрителей на самых больших стадионах Москвы. Ее европейское турне осенью 2011 прошло через Чехию, Бельгию и Германию. Весной 2012 года у певицы запланированы концерты в Хельсинки, Лондоне. 18 марта она впервые поднимется на сцену престижного парижского зала La Cigale.

15 марта в Москве в Доме русского зарубежья прошла презентация сборника «Борис Раббот: шестидесятник, которого не услышали». Его автор — Линн Виссон — синхронный переводчик в ООН, профессор русского языка и литературы нескольких университетов США, автор ряда книг и статей, посвященных сравнительному изучению культуры двух стран. Потомок белоэмигрантов, Линн всю жизнь прожила вдали от исторической родины. Но сейчас она — частый гость России. Линн Виссон у нашего микрофона.

Ширинская: Линн, кем был ваш муж, почему вы посвятили ему книгу, которую назвали «мемориальный сборник»?

Виссон: Мой муж, Борис Семенович Раббот, родился в 1930 году, эмигрировал из России в 1976 году и умер в 2011 году. Он был философом, социологом, журналистом, преподавателем. Он окончил МГУ по зарубежной философии и истории философии, писал диссертацию о Лейбнице. Потом занимался социологией.

Он был одним из основателей Института социологии (ИКСИ) в 1968 году. Он также много лет работал в журнале «Наука и религия», где был заведующим отделом, корреспондентом и автором. В те годы этот журнал, в принципе, был на стороне науки, а на самом деле соавторы и журналисты защищали верующих и религию. Это была очень щекотливая работа.

Ширинская: В то время это было очень тяжело и, в общем-то, практически невозможно.

Виссон: Да. Но главное, Борис с 1965 года стал ученым секретарем президиума Академии наук по общественным наукам, потому что он был помощником члена ЦК и вице-президента Академии наук по общественным наукам Алексея Матвеевича Румянцева. Румянцев был также одним из ведущих советников Брежнева.

Вместе с Румянцевым Борис работал над документами о начале разрядки и, главное, о косыгинской реформе, экономической реформе, которая, к сожалению, ничем не кончилась. Но это были первые ростки перехода к рыночной экономике.

Ширинская: Скажите, почему он, занимая такие большие посты и делая такую огромную работу, вынужден был эмигрировать?

Виссон: Потому что уже в 1968 году пошел разгром Института социологии. Социология считалась тогда довольно опасной наукой, потому что речь шла об опросах людей, об открытом общественном мнении. Это был разгром всего института. Но главное, у Бориса вышла книга о социальном эксперименте. В этой книге он назвал западных коллег именно «коллегами», а не «врагами» или «оппонентами». А его книгу в буквальном смысле слова сожгли во дворе Института социологии как плод буржуазной и сионистской идеологии. Естественно, после этого он не мог ни публиковаться, ни преподавать.

Ширинская: Что вошло в сборник, который вы презентовали в Москве?

Виссон: В сборник включены опубликованные статьи Бориса, кое-что из «Науки и религии», его работы, опубликованные в американской прессе, в газете The New York Times. У него в 1977 года в журнале New York Times Magazine вышло открытое письмо Брежневу, которое произвело сенсацию. В нем он говорил открыто об ошибках Брежнева в американо-русских отношениях, о проблемах будущего, о реформе. Там много его лекций и докладов, также не опубликованных.

Есть какие-то главы из неопубликованных книг. Он писал книгу о жизни советской политической элиты, но у него была огромная нагрузка: и доклады, и консультации, и лекции. И книги не были закончены. Так что есть отрывки в сборнике, а сборник на двух языках. Первая половина — на русском, а вторая — на английском. Мы с моим составителем Василием Аркановым хотели, чтобы все коллеги, друзья имели возможность прочесть книгу — и русскоговорящие, и в Америке, те, которые не знакомы с русским языком и культурой.

Ширинская: В какой атмосфере прошла встреча?

Виссон: Была на редкость дружеская, приятная атмосфера. Было больше 50 человек из самых разных областей нашей с Борисом жизни. Были и искусствоведы, и друзья, и люди уже на пенсии, была молодежь.

Ширинская: Линн, я очень рада, что состоялась презентация этой книги. Очень рада, что была такая атмосфера, которая, я думаю, оставит у вас приятные воспоминания о том, как встретили вашу книгу в Москве, о том, что вашего мужа помнят и знают, что он делал.

Ну а теперь я передаю место у микрофона Елене Карповой, которая подготовила для вас очередной обзор прессы Русского зарубежья.

Наши люди в Австралии — профессор школы физики Университета Нового Южного Уэльса в Сиднее Виктор Фламбаум и его коллега доктор Владимир Дзюба — предложили способ измерения времени почти в 100 раз точнее, чем лучшие квантовые часы, сообщает газета «Единение». Ядерные часы допустят ошибку не более чем в 1/20 секунды.

Вряд ли кто-либо оценит такую точность в повседневной жизни, зато подобные измерения бесценны в опытах, где хронологическая аккуратность представляется наиболее важным элементом. «Эти часы позволят ученым проверить фундаментальные физические теории с беспрецедентной точностью и представляют собой уникальный инструмент для дальнейших физических исследований», — рассказал профессор Виктор Фламбаум.

В основе идеи работы часов — использование движения нейтрона по орбите вокруг атомного ядра. И вот теперь американские ученые-экспериментаторы планируют подтвердить на практике идею Фламбаума и Дзюбы. Кстати, оба они — выходцы из Новосибирского академгородка, сообщает газета «Единение».

В апреле в Великобритании состоится 6-й Международный фестиваль-конкурс русской песни. Право на участие в нем получил канадский детский фольклорный ансамбль «Ладушки», пишет еженедельник «Русский экспресс».

Созданный в 2008 году коллектив стал первым в стране фольклорным ансамблем, где занимаются дети с трех лет. В их репертуаре — русские народные песни, игры, фрагменты обрядов. Ансамбль уже хорошо известен в стране: он неизменный участник различных концертов, фестивалей, дней русской культуры.

Везде — будь то празднование Дня Победы или фестиваль тюльпанов в Оттаве — благодарные зрители встречают детей как больших артистов. Приглашения на фестиваль в Лондон для них важное событие, однако перед отправлением туда у коллектива возникли проблемы. Какие именно? Вы узнаете из газеты «Русский экспресс».

Некоторое время назад в редакцию эстонской газеты «Postimees на русском языке» приходили ученики 3-го класса Ыйсмяэского русского лицея, сообщает издание. Наши коллеги рассказали и показали ребятам, как делается газета, угостили их сладостями и подарили сувениры. Однако на этом знакомство не закончилось. «Недавно мы получили по почте замечательные рисунки и рассказы о посещении редакции и были очень тронуты тем, что увидели и прочитали», — рассказывают сотрудники издания.

Вот некоторые выдержки из этих посланий. «Мне очень понравилась эта экскурсия, потому что я очень хотела узнать, как же делается газета». «Я захотел там работать, потому что там очень-очень интересно». «Когда я вырасту, я тоже буду журналистом». Что же, нет сомнений в том, что у сотрудников газеты «Postimees на русском языке» подрастает достойная смена.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий