В программе крупнейшего европейского форума представлено более 500 книжных новинок из России.
Ежегодная книжная выставка Salon du Livre — самая масштабная во Франции. В ней принимают участие 25 стран. Россию в Парижском салоне представляют известные современные литераторы: Борис Акунин, Татьяна Толстая, Захар Прилепин.
В программе крупнейшего европейского форума представлено более 500 книжных новинок из России.
Ежегодная книжная выставка Salon du Livre — самая масштабная во Франции. В ней принимают участие 25 стран. Россию в Парижском салоне представляют известные современные литераторы: Борис Акунин, Татьяна Толстая, Захар Прилепин.
Среди участников российской делегации писатель, лауреат русской Букеровской премии Ольга Славникова. По ее словам, выступать российским писателям предстоит не только в выставочном павильоне Salon du Livre, но и в культурных центрах и книжных магазинах Парижа. Возможно, именно там они встретят своих будущих читателей:
«Я представляю изданный в „Голимаре“ роман „2017“. Также выходил роман „Бессмертный“. А сейчас переводится антология рассказов „Любовь в седьмом вагоне“. Я надеюсь, что найду еще десяток-другой, а может, сотню-другую читателей».
В отличие от литературных фестивалей книжные ярмарки больше тяготеют к сфере бизнеса, считает Ольга Славникова. Главным для профессиональных книжных салонов, по мнению писательницы, являются отношения между авторами и различными издательствами:
«Книжная ярмарка способствует, скажем так, раскрутке писателя на других языках, способствует тому, что его имя вообще становится известно. Что касается русской литературы, несмотря на все теплые слова, которые мы услышали на приеме в МИД, мне кажется, что этот интерес все еще довольно мал. Он несоразмерен тому уровню литературы, которую мы сегодня показываем. Чтобы было по-другому, нужно приложить еще много усилий».
Помимо своих книг, Ольга Славникова представляет на парижской ярмарке программу премии для молодых писателей «Дебют», директором которой является:
«Мы впервые переводим поэзию лауреатов „Дебюта“ и именно на французский язык. Этот язык нам кажется наиболее приспособленным для восприятия сегодняшней русской поэзии и, может быть, наиболее генетически родственным русской поэзии вообще.
Со мной приехали три молодых поэта: Алексей Кощеев, Анна Орлицкая и Екатерина Соколова. Мы надеемся, что эта антология выйдет на грант фонда «Поколение» в издательстве «Голимар».
Источник: rus.ruvr.ru