Молдавия выбирает высшее образование на русском

Молдавия выбирает высшее образование на русском
XV Фестиваль российского искусства открывается на Лазурном берегу 23 августа. В первый день фестиваля в зале Каннского дворца демонстрирует свое мастерство Государственный академический хореографический ансамбль «Березка» имени Надеждиной, а в день завершения праздника выступит Пермский государственный хореографический колледж со спектаклем «Щелкунчик», в котором также примут участие солисты Пермского академического театра оперы и балета имени Чайковского.

XV Фестиваль российского искусства открывается на Лазурном берегу 23 августа. В первый день фестиваля в зале Каннского дворца демонстрирует свое мастерство Государственный академический хореографический ансамбль «Березка» имени Надеждиной, а в день завершения праздника выступит Пермский государственный хореографический колледж со спектаклем «Щелкунчик», в котором также примут участие солисты Пермского академического театра оперы и балета имени Чайковского.

Молдавия выбирает высшее образование на русском

26 августа историческая вилла Домерг, один из красивейших архитектурных памятников Лазурного берега, впервые откроет свои двери для солистов Академии молодых оперных певцов Мариинского театра.

Российские регионы на фестивале представят фольклорные коллективы и умельцы с выставкой народных промыслов Астраханской области, города Сургута и Республики Хакасия.

Казаки, живущие в окрестностях Сиднея, подумывают о переселении в Забайкальский край. В Чите по договоренности с атаманом Забайкальского казачьего войска Сергеем Бобровым побывал атаман австралийской станицы Симеон Бойков.

По итогам переговоров принято решение о проработке этого вопроса в рамках реализации программы по содействию добровольному переселению в Россию соотечественников, проживающих за рубежом.

В сентябре на международном кинофестивале в канадском Торонто пройдет мировая премьера снимавшегося в России фильма «Бог любит икру» о приключениях греческого пирата.

Большая часть съемок прошла в России, поскольку именно там происходили приключения Варвакиса, который, по словам режиссера Смарагдиса, «из пирата превратился в святого». В новой картине императрицу Екатерину Великую сыграла французская кинодива Катрин Денев.

Высшее образование на русском языке на постсоветском пространстве — каковы преимущества и в чем заключаются сложности? Об этом нам рассказала ректор Славянского университета Республики Молдова Татьяна Млечко.

Карпова: Не за горами начало учебного года. Как Славянский университет Кишинева готовится к Дню знаний?

Млечко: Готовится торжественно, потому что для нас это год 15-летия вуза. Для многих вузов, может быть, давно пройденная дата, а для нас это — событие, потому что вуз русскоязычный за пределами России, который самостоятельно выстоял в трудные времена, защитил свое право на существование, дает образование по 25 специальностям тем абитуриентам, которые хотят получить образование на русском языке в традициях русской научной школы. Во всяком случае, сейчас у нас праздничное настроение.

Карпова: Вуз с русским языком обучения на постсоветском пространстве — это явление не столь распространенное. Тем не менее, вы практикуете именно такую форму обучения. Кто ваши студенты?

Млечко: Наши студенты — это представители разных национальностей, проживающих в Молдове. У нас полиэтничная республика, здесь проживают украинцы, гагаузы, болгары, поляки, немцы, евреи, этнические русские и те, кого принято называть русскоязычными, кто для себя однажды определил русский как основной язык обучения и социального продвижения. Эти ребята приходят к нам обучаться. Выпускники русских школ и не только.

Карпова: А те, кто получают дипломы вашего вуза, остаются в Молдавии или имеют перспективы работать в России?

Млечко: И в России тоже. Вы правильно говорите, таких выпускников немного, и это особая иммиграция, которая, на мой взгляд, могла бы быть очень полезна для России. Эта молодежь изначально ориентирована не только на русский язык, но и на Россию. И это образованная иммиграция, не чернорабочие, они действительно могут сделать лицо молдавской иммиграции в России совсем другим.

Карпова: С какими сложностями вам приходилось сталкиваться за 15 лет?

Млечко: Непросто было самоутвердиться, потому что вузов становилось все больше, конкуренция все очевиднее. Конечно, в условиях языковой доминанты языка титульной национальности — молдавского, румынского, было доказывать свой потенциал в том смысле, что мы даем не только образование на русском языке, но мы позволяем выучить государственный язык. Ребята могут остаться здесь и устроиться на работу, либо уехать.

Сложности были и с тем, чтобы сохранить педагогический состав, ведь многие вузы, которые перешли на государственный язык обучения, не брали на работу преподавателей с русским языком, и наш вуз решил задачу сохранения рабочих мест для русскоязычного профессорско-преподавательского состава.

Проблемы, связанные с привлечением внимания к себе и со стороны России, и со стороны нашего министерства. Мы выдаем нашим студентам такой диплом, как во всех вузах. Нужно было доказать, что он равен диплому тех вузов, которые уже давно работают в образовательном поле. Собственно, такие проблемы.

Карпова: Вы сказали, что вуз пытается сохранить русскую академическую научную школу. Ваши выпускники остаются в аспирантуре, продолжают работать в вузе, есть преемственность поколений?

Млечко: Есть, конечно. Около 15 процентов профессорско-преподавательского состава — это те молодые люди, которые получили образование у нас, потом учились дополнительно и вернулись к нам.

Мы очень дорожим теми контактами, которые налаживаем с российскими вузами. В частности, нас очень радует возможность обучать наших студентов в Сетевом университете стран СНГ. Он существует только три года, и мы вошли в это сетевое пространство только по одной специальности — русской филологии, потому что для нас это один из приоритетов.

Если мы сохраним русскую филологию, мы сохраним и русскую школу, и русское образование в вузе. Это будет качественная репродукция русской диаспоры, как принято говорить. Мы не очень принимаем этот термин русскоязычного пространства в Молдове.

В этом году в аспирантуру в Петербурге поступил наш преподаватель. Восемь мест нам выделили в Сетевом университете. Направление сотрудничества с Россией есть, оно подпитывает кадрами наш университет.

Карпова: А с вузами стран СНГ вы поддерживаете отношения?

Млечко: Конечно. Мы мечтаем, и очень надеюсь, что эта мечта осуществится, поскольку грант уже рассмотрен и получил одобрение. Мы намерены провести в 2012 году форум славянских университетов СНГ и некоторых стран Европы. Нам бы очень хотелось объединиться, и на опыте друг друга двигаться вперед, наращивать потенциал за счет друг друга.

Карпова: Достаточно радостные перспективы.

Млечко: Наверное, ничего безоблачного не бывает. Но настроение у нас оптимистичное, праздничное. Наверное, есть проблемы, которые знакомы всем. В нашей республике это вопрос выживания русских школ.

Сейчас русские школы закрываются, сливаются, и приток абитуриентов в ближайшие годы обещает быть совершенно иным. И это та проблема, которая нас беспокоит и которую мы намерены держать под постоянным контролем.

Карпова: Мы желаем вам хорошего нового учебного года и осуществления всех задуманных планов — вам, вашим коллегам и студентам! Спасибо большое!

Млечко: Спасибо вам! И успехов нам всем в новом учебном году!

А сейчас, как обычно, я вам расскажу, о чем пишет пресса русского зарубежья.

О необычном празднике рассказывает эстонская газета «Postimees». Дело в том, что 1 сентября в Таллине в доме объединения национальных меньшинств «Лира» в рамках проекта «Гражданского мира» «Miks on MIX?» пройдут традиционные ежегодные Кавказские игры.

В них участвуют представители всех кавказских народов, общества которых входят в состав «Лиры». Это осетины, грузины, лезгины, талыши, кабардинцы, и, разумеется, все, кому нравится культура Кавказа.

В этот день в доме «Лиры» занятие по душе найдут себе и дети, и взрослые. Например, можно сыграть в нарды и поучаствовать в состязаниях борцов, испытать свои меткость и силу, станцевать лезгинку и примерить папаху или бурку — в общем, почувствовать себя настоящим джигитом.

Дом объединения национальных меньшинств «Лира» приглашает всех. Вход свободный, информирует газета «Postimees».

Нью-йоркская газета «Русский базар» знакомит читателей с интересным человеком — литератором Зоей Мастер. Она родилась и выросла в Кишиневе, училась в Москве. По образованию — музыковед. С 1990 года живет и работает в США.

Помимо прозы, работает в жанре публицистики и интервью. В понимании Зои Мастер именно писательство дает ощущение настоящей свободы, когда автор — создатель характеров и судеб, когда выдуманные или «подсмотренные» герои, оживая в прозе, продолжают жить своей собственной жизнью.

Наша израильская соотечественница, поэт и драматург Нина Воронель сказала о творчестве Зои Мастер следующее: «Прозу Зои отличает умение создать тот особый мир, ради которого человек читает книги. Главное в настоящей прозе — не язык и даже не сюжет, а возможность погружения читателя в чужую жизнь, в которой он может забыть о своей. Именно так рассказы Зои Мастер завлекают читателя своеобразием драматических характеров в драматических ситуациях».

«Лично для меня было приятной неожиданностью открытие еще одного яркого голоса в эмигрантской литературе, — признается автор статьи. — А разговор с Зоей Мастер обнаружил в ней незаурядную личность и непростую собеседницу».

Интервью с писательницей вы найдете в газете «Русский базар».

Газета «Пражский экспресс» обновила рубрику «Голоса диаспоры». Вот две истории о пребывании наших людей в Чехии. Первую рассказала наша соотечественница Лена.

«Я не думала, что проблема поиска работы станет и моей, а живу я здесь уже 25 лет. Я из посольской семьи, здесь работали мои родители, в 1986 году я здесь осталась навсегда. Я замужем, муж мой, как и я, русский, у нас двое детей, — рассказывает Елена.

Мы всегда были состоятельными людьми, жили вполне благополучно. Но однажды мы инвестировали все наши деньги в перспективный, как нам казалось, проект и… мы потеряли все. И вот тогда нашей семье пришлось крепко задуматься о поиске работы.

У меня два высших образования, чешский язык я знаю в совершенстве. И ничего не могу найти! Не знаю, сколько еще эти мытарства будут продолжаться», — сетует Елена.

Другую историю рассказал Алексей из города Кутна Гора.

«Я в Чехии уже 15 лет. А начинал вот как. Решил делать ставку на туристический бизнес — беспроигрышный вариант. Решил, что изюминкой моего бизнеса будет то, что я открою туристам настоящую Чехию, не исхоженную-засмотренную Прагу, а маленькие городишки с богатым историческим прошлым, размеренным темпом жизни.

Я купил дом под пансион — большой дом, в два этажа, — рассказывает Алексей. — По проекту мне нужно было сделать в крыше 12 окон. И тут примчались защитники памятников старины и объявили мне, что дом мой — тоже памятник, и гвоздя я не имею права в него вбить без их письменного согласия. Ни о каких окнах не может быть и речи. Погреб вообще не имею права трогать.

Я им говорю: «Мой дом или нет?» А они: «Дом ваш, а законы наши». Короче, увяз я в этом. Получился долгострой, на который я потом махнул рукой. И сама идея пансиона в маленьком городке мне уже не казалась такой хорошей. Не так жалко денег, как нервов. Занимаюсь теперь другим делом, далеким от памятников старины».

Вот такие истории о наших людях можно прочитать на страницах газеты «Пражский экспресс».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий