Молодежь Русского мира строит будущее («Союз русских обществ в Швеции», Швеция)

Молодежь Русского мира строит будущее (
Молодые соотечественники собрались в Софии

В Софии 26-28 ноября состоялся II Международный молодежный форум соотечественников «Молодежь строит будущее», сообщает портал Союза русских обществ в Швеции Rurik.se.

Молодые соотечественники собрались в Софии

В Софии 26-28 ноября состоялся II Международный молодежный форум соотечественников «Молодежь строит будущее», сообщает портал Союза русских обществ в Швеции Rurik.se.

Молодежь Русского мира строит будущее (

Форум организован федерацией «Союз соотечественников» и дружеством «Вместе с Россией» при поддержке Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России, Посольства РФ в Болгарии, Московского Дома соотечественника, Международной Ассоциации молодежных организаций российских соотечественников (МАМОРС), Российского культурно-информационного центра в г. София и компании «Газпромэкспорт», информирует издание.

В Форуме приняли участие российские соотечественники из Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Италии, Ирландии, Люксембурга, Македонии, Румынии, Норвегии, Сербии, Словакии, Турции, Финляндии, Хорватии, Швеции, четырех регионов России и 24 городов Болгарии.

В качестве гостей и экспертов на форуме присутствовали заведующий консульским отделом Посольства РФ в Болгарии Алексей Ушаков, директор Дирекции Общины София Ирена Димитрова, и.о. представителя Федерального агентства «Россотрудничество» Михаил Иванов, председатель Фондации «Устойчивое развитие Болгарии» Станка Шопова.

В работе форума таже участвовали директор Школы при Посольстве РФ в Болгарии Сергей Павлов, Настоятель РПЦ в Софии отец Филипп, старший грант-менеджер Фонда «Русский Мир» Светлана Бужина, представители Ямало-Ненецкого автономного округа Евгения Барышникова и Венера Трифонова, представитель Комитета по внешним связям Правительства Санкт-Петербурга Александр Ганин.

Торжественное открытие форума началось Гимном России, знаменосцы из школы при посольстве РФ Болгарии внесли знамя России.

В своем приветствии председатель Федерации «Союз соотечественников» Марина Дадикозян сказала о том, что одна из основных целей международного молодежного форума — это совместное рассмотрение и обсуждение проблем и преимуществ в строительстве будущего молодежи с русскими корнями в Болгарии, Европе и России.

Выступая на форуме, председатель Молодежной организации Федерации «Союз соотечественников» Алевтина Плочева сказала:

«На форум приехали представители 18 стран. Это желание с их стороны участвовать в Форуме очень порадовало нас, но принесло и много ответсвенностей. На Молодежную организацию при Федерации „Союз соотечественников“ легло непростое задание встретить, сопровождать везде и проводить домой всех участников форума. Все ребята с удовольствием помогали — встречали гостей, общались с ними, показывали Софию, обменивались опытом».

«Программа молодежного форума включала обучение по написанию проектов для Фонда „Русский мир“, европейских проектов и других. Таким образом, программа включала самый важный вопрос для соотечественников любого возраста — как получить финансирование и поддержку проектов. Надеемся, что этот бесценный опыт, который мы получили на форуме, отлично послужит нам для развития нашего движения», — добавила Алевтина Плочева.

Сергей Тарутин из Ирландии выступил на форуме с докладом «Правила финансирования общественных организаций из фондов Европейского союза», в котором рассказал, на что дает деньги Евросоюз, познакомил с алгоритмом принятия соответствующих решений и представил правила оформления заявок на получение грантов Евросоюза.

На молодежном форуме присутствовали не только молодые соотечественники из Болгарии, стран Европы и России, но и председатели Координационных советов стран Европы и председатели Русских клубов Федерации «Союз соотечественников».

Это и оказалось решающим фактором Форума, потому что старшее поколение постоянно передавало свой опыт молодежи. А молодые участники с огромным интересом обсуждали структуру и мероприятия своих молодежных организаций, а так же постоянно задавали вопросы председателям Координационых советов.

Все остались очень довольны содержательным наполнением рабочих заседаний Форума и гостеприимством соотечественников в Болгарии. Перед отъездом участников постоянно звучало: «Мы на таком замечательном форуме еще не были!»

По итогам работы форума ее участники приняли декларация, в которой, в частности, говорится:

«Мы, участники Второго Международного форума „Молодежь строит будущее“, проживающие в Австрии, Бельгии, Болгарии, Германии, Греции, Италии, Ирландии, Люксембурге, Македонии, России, Румынии, Норвегии, Сербии, Словакии, Турции, Финляндии, Хорватии, Швеции призываем к сохранению всех памятников истории в мире! Призываем сохранить памятники, возведенные в честь погибших воинов в борьбе против нацизма!

Призываем не допустить демонтирование Памятника Советской армии в Софии и сохранить его, как сохраняются подобные памятники во многих европейских столицах (Берлин, Рим, Вена, Будапешт, Варшава и многих других). Это не только история, но и достоинство и честь всех героев, отдавших свою жизнь за победу над гитлеровским нацизмом».

«Призываем прислушаться к голосу разума! Недопустимо уничтожать могилы и памятники героев, отдавших свою жизнь за освобождение народов мира, включая и братский болгарский народ.

Надеемся, что, сохраняя все памятники истории и Памятник Советской армии в Софии, мы сохраним дружеские связи и взаимопонимание между нашими народами», — цитирует принятую на форуме декларацию портал Rurik.se.

Русско-французский «Грибуль-простофиля» в Женеве

Екатеринбургский Театр кукол представит в Женеве спектакль на русском языке в постановке знаменитой французской кукольницы Эмили Валантен. Трогательная история по бессмертной сказке Жорж Санд повествует о том, как трудно быть честным и добрым в мире дельцов и мошенников, сообщает швейцарская «Наша газета.ch».

В своем спектакле по сказке Жорж Санд о злоключениях «истинного простофили Грибуля», поставленном с труппой екатеринбургского Театра Кукол, французская кукольница Эмили Валантен, играя с традицией и легендой, воплощает артистичную атмосферу эпохи и напоминает о маленьком домашнем театре сына Жорж Санд Мориса в Ноане.

На сцене представлен салон писательницы, как он мог бы выглядеть в Ноане: пианино, несколько стульев, расставленных в ожидании гостей, старинный буфет, две вешалки… Словно все приготовлено для маленького домашнего концерта в кругу друзей: хозяйка дома в последний раз обходит гостиную и исчезает за фортепиано.

Внезапно в комнату врываются молодые люди — друзья Мориса, художники, остановившиеся в поместье писательницы, и переворачивают весь интерьер вверх дном, превращая мебель в сцену для кукольного спектакля, пишет газета.

Перевернутые стулья будут изображать лесную дорогу и беспорядочный двор жадного лесничего и его жестокой семейки, освещенные прожекторами шторы будут символизировать сказочный лес, вешалки — старый волшебный дуб, ну а буфет, со всеми скрытыми в нем сокровищами, ящичками и дверцами, конечно, превратится в заколдованный замок коварного господина Шмеля…

Грибуль родился в семье лесника, завистливого и алчного, как и его женушка. Их детишки быстро осваивают мошеннические уловки и становятся обманщиками и воришками — все, кроме самого младшего, пересказывает содержание сказки газета.

В каком-то смысле Грибуль, созданный Жорж Санд в 1851 году, — один из последних романтиков, иллюзии которого терпят поражение в столкновении с реальностью. Однако смысл философской сказки гораздо глубже, отмечает издание: она говорит ребенку о его собственной свободе выбора, спрашивает о том, каким он хочет стать в жизни, на чьей стороне оказаться.

Идея совместной постановки с кукольниками из Екатеринбурга зародилась во время гастролей по России в 2007 году. 12 из 37 персонажей были изготовлены в екатеринбургском Театре Кукол по совершенно особой технике: руки кукловодов полностью заменяют кисти персонажей, доводя до гротеска жесты алчности, агрессивности, тяги к наживе.

Кроткий Грибуль напоминает гриб и отличается по внешности и поведению от своих жадных родственничков. В костюмах и жестах фантастических персонажей пчел и шмелей, полунасекомых-полулюдей, подчеркивается развенчание золотого блеска, за которым скрывается опасность.

Если сначала они являются во всей красе, символизируя мир волшебства и роскоши, то очень скоро их истинная природа, как и нечистая совесть, начинают проглядывать через нарядные маски — словно чтобы проверить, устоит ли Грибуль перед соблазнами нечестного богатства.

По словам Эмили Валантен, Жорж Санд и ее сын поняли в марионетках все. Для этой аллегорической истории, балансирующей между волшебной сказкой и сатирической басней, нет более правдоподобного и символического антуража, чем сцена кукольного театра. Места, где условность выглядит тем более серьезно, чем меньше напоминает реальность.

Вероятно, именно от этого и правда, показанная деревянными куклами, трогает зрителя куда сильнее, чем отвлеченные рассуждения о нравственности, морали и пороках современного общества, заключает швейцарская «Наша газета.ch».

О русских на берегах Изара и не только

Мюнхенский центр русской культуры MIR при поддержке Баварской Государственной канцелярии и Фонда «Русский мир» выпустил историко-публицистическую книгу «МИР в Мюнхене. Встречи с русской культурой», повествующую о «российском присутствии на берегах Изара» и не только, сообщает газета «Русская Германия».

Книга богато иллюстрирована, содержит малоизвестные, порой нигде не публиковавшиеся документы и факты. Кроме того, все статьи, очерки, воспоминания, а их в сборник включено более пятидесяти, опубликованы на двух языках: немецком и русском.

Этот фундаментальный труд, пишет газета, рассказывает о многих, если не обо всех «культурных и духовных аспектах русского присутствия на юге Германии», начиная с конца XVIII столетия и заканчивая нашими днями. Из нее мы узнаем, что «первое русское посольство в Баварии было открыто в 1785 году» и с того времени «в Мюнхене проживало и проживает бесчисленное количество русских».

Среди них были «аристократы и крестьяне, дипломаты, генералы, чиновники, художники, писатели и поэты, ученые, духовные лица, а также военнопленные, террористы, большевики, меньшевики, авантюристы и даже радикальные монархисты». О самых ярких представителях трех волн русской эмиграции и повествует эта книга.

После большевистской революции и гражданской войны в Мюнхен, как отмечает исследователь Ксения Антич-Миллер в статье, опубликованной в этой книге, хлынули потоки русских беженцев, вошедших в историю как «первая волна эмиграции», или «белая эмиграция».

Столица Баварии превратилась тогда, наравне с Парижем и Берлином, в один из центров русской эмиграции в Европе. Здесь был создан русский православный церковный приход, появились школы, политические партии, книжные издательства, стали издаваться журналы и газеты.

И все же наплыв первой волны эмиграции, продолжает она, нельзя сравнить с теми массами русских беженцев, которые попали в Мюнхен во время и после Второй мировой войны.

В Германии оказалось от трех до четырех миллионов советских граждан, так называемых «перемещенных лиц». Как сложились их судьбы? Об этом тоже рассказывается в новой MIRовской книге.

Впервые на русском языке в этой книге опубликованы и письма супруги великого русского поэта и дипломата Федора Тютчева Эрнестины Тютчевой.

Рядом публикуется статья профессора Регенсбургского университета д-ра Эрвина Веделя об истории выхода в Мюнхене в 1861 г. первого стихотворного сборника Тютчева в немецком переводе Генриха Ноэ, сообщает издание.

Ну а своеобразным прологом к этой умной, информационно насыщенной книге можно считать встречу бессменного президента правления Центра русской культуры MIR Татьяны Лукиной и распорядителя мюнхенского фонда композитора А. Глазунова Николая Воронцова.

Вот как последний вспоминает об этом: «Поздним летом 1983 года в доме одной французско-немецкой пары я познакомился с Татьяной Лукиной. Наш разговор растянулся до полуночи. Рассказывала она о своей жизни актрисы, которой нелегко приходится в иноязычной стране. Татьяна деликатно сетовала на скудость русской культуры в Баварии…»

«И вот однажды мы решили вынести русскую поэзию „в свет“ и читать ее тем, чья душа и ухо по ней соскучились. Нужна была сцена, и мы, по настоянию Татьяны, пошли к директору только что открывшегося в Мюнхене культурного центра „Гастайг“ д-ру Рольфу Бённену, или просто Рольфу. И он не только услышал нас, но и поддержал наше предложение восторженно…» — цитирует издание Николая Воронцова.

К участию в этом проекте привлекли режиссера, чеха по происхождению Людека Свободу, прекрасно владевшего русским языком, немецкую ведущую — талантливую и обаятельную актрису Маргарете Шелл фон Ное, обладавшую густым, мелодичным голосом, которая была более известна как мать знаменитых детей: Марии и Максимилиана Шелл, рассказывает газета.

По совету жившей в Мюнхене русской эмигрантки из Шанхая Надежды Банхольцер, преподававшей китайский, французский и, конечно, русский языки, добавили музыкальную часть. Причем вести ее должен был блестящий пианист Гунтер Нат.

«…И вот долгожданный вечер. Вопреки нашим ожиданиям, публика в массе своей состояла из немцев. Но, несмотря, а может, именно благодаря этому, успех был оглушительный», — вспоминает Николай Воронцов.

Этот поэтический вечер в «Гастайге» и стал своеобразным прологом возрождения русской жизни Мюнхена, пишет издание. Но не нужно думать, что все у них складывалось гладко.

Николай Воронцов вспоминает разговор с Верой Набоковой, супругой писателя Владимира Набокова: «Однажды Вера Евсеевна как бы невзначай заметила, что у нас с Татьяной Лукиной в Мюнхене водятся недоброжелатели, и ей не впервые такое наблюдать — „беженская подлость“. „Эмиграция, — промолвила она, — носитель не только культуры и высоких идеалов, но и зависти. Зловещим неудачникам тоже нашлось в ней место. Не оглядывайтесь на вой шакалов. Не обращайте внимания, такова их судьба“.

И они, а вместе с ними десятки единомышленников и соратников не оглядываются, выпустив еще одну очень интересную и добрую книгу, пишет в заключение газета «Русская Германия».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий