Исторические параллели: Россия и Швейцария («Nashagazeta.ch», Швейцария)

Фуа-гра с черным хлебом

Швейцарская «Наша газета.ch» публикует статью о профессоре истории в Университете Женевы Ирен Эрманн, которая рано «заболела» Россией и с тех пор занимается исследованием исторических параллелей между двумя странами.

Фуа-гра с черным хлебом

Швейцарская «Наша газета.ch» публикует статью о профессоре истории в Университете Женевы Ирен Эрманн, которая рано «заболела» Россией и с тех пор занимается исследованием исторических параллелей между двумя странами.

С героиней статьи сотрудники издания познакомились на традиционном круглом столе в Коппе, организованном по инициативе почетного консула РФ в Лозанне Фредерика Паулсена. На встрече обсуждалась проблема сталинского наследия и отношения к сложным моментам истории в России и Швейцарии.

Ирен Эрманн, автор нескольких монографий и огромного количества статей, была единственной, представившей доклад, одновременно затрагивающий обе страны: она показала, каким образом менялось отношение официальной власти и российского общества к печально известному Катынскому расстрелу, и нашла аналогии с изменениями взглядов швейцарцев на высылку евреев из Конфедерации во время Второй мировой войны, сообщает издание.

Сравнительный подход к историческому материалу заинтересовал редакцию, и, подготовив длинный список вопросов, ее представители отправились на встречу с д-ром Эрманн.

На первый вопрос газеты — о причинах увлечения Россией — профессор ответила так:

«Все было решено за меня. Я родилась в семье французских коммунистов. Дебаты за обеденным столом, надо сказать, очень эмоциональные, были обычным делом, поэтому я слышала о России по несколько раз в неделю. Страна казалась мне чем-то далеким, удивительным и необычайно притягательным. Была в ней какая-то особая экзотичность».

Ощущение таинственности не исчезло до сих пор: по словам Ирен, удивительное свойство России как раз и заключается в том, что чем больше ее узнаешь, тем меньше понимаешь. Для нее же все началось с Пушкина, Горького и Солженицына. Мир их произведений очень привлекал юную Ирен, и в 15 лет она начала учить русский язык. Затем поступила в Женевский университет, где под чутким руководством профессора Нива продолжила свое погружение в русскую культуру.

Настоящее же ее знакомство с Россией произошло в 1988 году — именно тогда она оказалась здесь в первый раз.

«Я приехала в Институт имени Пушкина улучшать свои навыки владения языком. Знаете, первое, на что я сразу обратила внимание, — это тотальное отсутствие уважения государства к своим гражданам. И это при том, что отовсюду неслось „Уважаемые пассажиры“, „Уважаемые гости столицы“, „Уважаемые москвичи“. Все кругом были уважаемые, но уважения на улицах я как раз и не заметила.

Но стоило мне поближе познакомиться с россиянами, завести друзей, как я сразу ощутила на себе всю теплоту и открытость русской души. Парадоксально, но факт: в одной из самых богатых стран в мире большинство населения были очень бедными. Наверное, отсюда и несколько обозленное отношение друг к другу на улице. И по этой же причине люди, связанные близкими отношениями, готовы в любой момент помочь друг другу, ведь никакой помощи от системы ждать не приходилось», — рассказала собеседница издания.

Несмотря на разительные отличия России от страны, в которой Ирен выросла, ей удалось найти параллели в исторической перспективе двух государств.

«Швейцарию с Россией на самом деле связывает очень многое. Вспомните, например, массовые миграции женевцев в Россию в начале 20-го века. Мне всегда было интересно сравнивать наши истории, находить параллели.

Швейцарцы часто жалуются, что они очень страдали во время Второй мировой войны. После того, как начинаешь изучать историю СССР, начинаешь понимать, насколько сложно измерить и сравнить страдания одного народа по сравнению с другим. Сравнительный анализ помогает находить общее.

И когда мне удается открыть единые механизмы в швейцарской и российской историях, столь разных и столь непохожих, мне кажется, что эти находки могут иметь универсальный характер. Но различий, конечно, всегда больше», — поделилась своими размышлениями профессор Эрманн.

Ухватившись за последнюю фразу, автор статьи попросил Ирен рассказать, в чем, по ее мнению, разница между швейцарскими и российскими студентами.

«Когда я приехала в 1990-х в Москву для работы в архивах, меня также пригласили прочитать курс лекций и семинаров. В тот момент меня поразил уровень студентов, жадных до знаний, постоянно находящихся в поиске новых материалов. До этого мне никогда на занятиях в Швейцарии не приходилось сталкиваться с таким количеством вопросов. Им было интересно все. И они заряжали своим азартом», — сказала собеседница издания.

Больше всего в России Ирен, по ее признанию, удивляют люди. «В 2005 году я получила возможность лично познакомиться с Горбачевым. После той беседы я, кажется, стала лучше его понимать. Я сталкивалась с россиянами, которые никогда не были в Швейцарии, но разбирались в истории страны гораздо лучше, чем я, профессиональный историк», — отметила г-жа Эрманн.

Немало было и забавных случаев, сообщила собеседница газеты и рассказала один из них:

«Когда я еще только в первый раз была в Москве, я сдружилась с одной семьей. А в 1990 году меня приехал навестить мой отец. Он был очень благодарен, что меня так тепло приняли, и вообще был рад оказаться в Советском Союзе. В знак благодарности он привез фуа-гра, деликатес, который очень высоко ценится и дорого стоит. Его подарки были приняты с должной благодарностью.

А на следующий день вечером, когда я возвращаюсь из университета, то вижу, как моя хозяйка сидит на кухне и ест эту самую фуа-гра, как самые обычные консервы — с черным хлебом и чесноком. Помню, я стала очень эмоционально объяснять, что фуа-гра едят только по особым случаям при свечах и запивают хорошим вином. Но мои объяснения не были поняты. Зато теперь каждый раз при встрече мои московские друзья дарят мне свечи, приговаривая: «Это тебе для особого случая».

В российской общественной мысли существует мнение, что Россия — женская страна, отмечает газета и напоминает, что в одной из своих статей профессор Эрманн проанализировала роль женщин в самых разных мировых конфликтах, указав на две традиционные модели — сабинянок и амазонок. На вопрос, кто же тогда в соответствии с ее собственной классификацией Россия, собеседница издания ответила неожиданно:

«Бабушка! Я серьезно. Роль старшего женского поколения значительно выше, чем в Швейцарии. Благодаря сложившейся традиции их авторитет помогает регулировать большую часть социальных отношений.

Сегодня гендерные роли несколько сместились. Женщина должна быть красивой, мужчина — богатым. Женщины делают мужскую работу, правда, мужчины отказываются делать женскую. В Швейцарии гораздо выше роль феминизма, но именно в России у женщин гораздо больше реального влияния. Хотя это и не избавляет от конфликтов».

Комментируя замечание о том, что история человечества — эта постоянная череда войн и столкновений, профессор Эрманн подчеркнула, что история невозможна без конфликтов.

«Мне бы хотелось сказать вам, что, изучая и объясняя прошлые конфликты, мы сможем избежать этих трудностей в будущем, но практика показывает, что это совсем не так. Хотя изучение истории — это все же способ, по крайней мере, не идти тем же путем. Так постепенно, например, мы пришли к осуждению расизма», — отметила собеседница «Нашей газеты.ch».

Во время выступления в Коппе, напомнила газета, профессор Эрманн рассказывала о том, как менялось отношение сначала советского, а потом российского общества к Катынскому расстрелу — от полного отрицания вины своего государства до некоторого признания. На вопрос, почему, по ее мнению, общественное сознание так остро реагировало на любые попытки раскрыть факт убийства и назвать виновных, Ирен ответила так:

«Катынь — очень болезненный вопрос. Я думаю, здесь сработал уже давно и хорошо описанный механизм: людям просто не хочется признавать факты, которые бы разрушали созданное представление о собственной стране. Большинству удобнее, чтобы им предлагали готовую модель взглядов. Тут ничего не поделаешь. Этот механизм работает повсеместно.

Cегодня у русских осталось очень мало иллюзий относительно собственной истории. Сокрытие фактов — очень недальновидная и опасная политика. Я знаю как минимум один способ преодолеть трудности, связанные с исторической памятью и избавить следующие поколения от ощущения ответственности за грехи своих предков, — это открытое преподавание истории в школе, учитывающее сразу несколько точек зрения. И, конечно же, большое значение имеет государственная политика».

У собеседницы издания не оказалось готовых рецептов того, что именно должно измениться, чтобы люди не топтались на одном месте, а, преодолев груз истории, могли двигаться дальше. Тем не менее она считает, что «мы должны прийти к осознанию важности личной ответственности за все происходящее».

«В человеке всегда присутствует одновременно высокое и низкое. И не стоит ждать от него быстрых изменений. Человек — всего лишь человек. Не больше, но и не меньше», — сказала в интервью швейцарской русскоязычной «Нашей газете.ch» профессор истории в Университете Женевы Ирен Эрманн.

Ирландский уик-энд «Вице-адмирала Кулакова»

В прошлые выходные корабль Северного флота России «Вице-адмирал Кулаков» сделал остановку в Коуве — порту на юге Ирландии, сообщает портал Russian Ireland.

Большой противолодочный корабль (БПК) был открыт для посещения всю субботу, а также в воскресенье до обеда. По данным посольства РФ, судно посетили более 1500 человек, пишет издание.

В субботу к трапу корабля выстроилась длинная очередь, причем ирландцев в ней было гораздо больше, чем русскоязычных граждан, отмечает портал.

Офицеры БПК проводили экскурсии по палубе на английском языке, рассказывая посетителям о вооружении корабля и его последней миссии по защите торговых судов от пиратов в Аденском заливе (у восточного побережья Африки).

Моряки вели себя очень дружелюбно, охотно показывали гостям свой плавучий дом (за исключением засекреченных внутренних помещений) и отвечали на все их вопросы. Некоторым посетителям даже позволяли сесть за штурвал корабельного вертолета, рассказывает издание.

Во время своего последнего боевого похода БПК сопроводил 14 гражданских судов. Для обеспечения безопасности транспортов на них высаживались группы российских морских пехотинцев, но близких контактов с пиратами у россиян не было. Лишь один раз, чтобы отпугнуть «джентльменов удачи», корабль произвел холостой выстрел, сообщает портал.

В Ирландии экипаж БПК приветствовал посол РФ Максим Пешков, а командиры «Вице-адмирала Кулакова» нанесли визиты ряду высокопоставленных лиц.

Личный состав корабля получил увольнение на берег — российские моряки посмотрели Коув и Корк и остались очень довольны остановкой. Команда судна даже успела сыграть в футбол со сборной вооруженных сил Ирландии — правда, этот товарищеский матч россияне проиграли, пишет издание.

В воскресенье, перед выходом корабля из Коува, на его борту побывали священники Русской православной церкви в Ирландии. Отец Николай Евсеев, благочинный Манстерского округа Сурожской епархии Московского Патриархата, отслужил молебен и окропил моряков святой водой.

Сейчас поход «Вице-адмирала Кулакова» близится к концу — корабль направляется на главную базу Северного флота России в город Североморск. По пути из Аденского залива БПК сделал остановки лишь в трех портах — Лиссабоне, британском Портсмуте и Коуве, сообщает портал Russian Ireland.

Время русского балета

Сразу две всемирно известные российские балетные компании показывают в этом году «Спящую красавицу» и «Лебединое озеро» в Австралии, сообщает русскоязычная газета «Единение».

Напомнив, что недавно премьер-министр России Дмитрий Медведев в очередной раз поднял вопрос об улучшении репутации страны за рубежом, издание предлагает всем артистам балета, выезжающим на гастроли в Австралию и Новую Зеландию, выписать государственные премии за поддержание имиджа российского искусства и России.

Газета далее сообщает, что уже хорошо знакомый местным ценителям по блистательным выступлениям прошлых лет («Щелкунчик» в 2010, «Лебединое озеро» в 2009 и Фестиваль русского балета 2011 года), Российский Имперский балет, открыв сезон в Канберре и Мельбурне, продолжает выступления по городам Нового Южного Уэльса, Тасмании и Виктории до конца сентября.

Затем артисты отправляются в соседнюю Новую Зеландию, чтобы в конце октября продолжить австралийский тур по Квинсленду. Последние концерты, с 7 по 11 ноября, компания Гедиминаса Таранды проведет в Западной Австралии — в городах Mandurah и Перте.

Любители же балета Квинсленда, пишет издание, первыми получат возможность познакомиться с классикой жанра в исполнении артистов Русского национального балетного театра, основанного в 2001 году заслуженными артистами России Владимиром Моисеевым (внук легендарного Игоря Александровича Моисеева— создателя жанра народно-сценического танца и прославленного ансамбля) и Евгением Амосовым, при поддержке Российского Министерства культуры. Свои гастроли московский театр начинает в Маккае 24 сентября, следуя по многим городам и весям континента.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий