Древнегреческие страсти в современных интерьерах

Древнегреческие страсти в современных интерьерах
Известный миф об Электре и ее брате Оресте, которые мстят собственной матери за убийство отца и сами убивают мать, — представлен в постановке молодого режиссера Тимофея Кулябина. Он берет за основу перевод Еврипида, сделанный в 19-м веке поэтом Иннокентием Анненским, но все же адаптирует его для «молодого, современного уха». Да и для глаза — тоже. Поскольку всё действие происходит… в аэропорту. Это универсальное пространство, где встречаются люди из разных социальных слоев, считает Кулябин. В современном мире, убежден он, таких мест немного, и аэропорт — самое символичное.
Известный миф об Электре и ее брате Оресте, которые мстят собственной матери за убийство отца и сами убивают мать, — представлен в постановке молодого режиссера Тимофея Кулябина. Он берет за основу перевод Еврипида, сделанный в 19-м веке поэтом Иннокентием Анненским, но все же адаптирует его для «молодого, современного уха». Да и для глаза — тоже. Поскольку всё действие происходит… в аэропорту. Это универсальное пространство, где встречаются люди из разных социальных слоев, считает Кулябин. В современном мире, убежден он, таких мест немного, и аэропорт — самое символичное.
Древнегреческие страсти в современных интерьерах

Известный миф об Электре и ее брате Оресте, которые мстят собственной матери за
«Мы говорим о мифе, а миф — понятие, которое вбирает в себя общечеловеческий опыт. И каждый персонаж в нем — это архетип: мать, сын, отец. Миф — это некий код: поведенческий, ситуационный. И мне казалось, что нужно найти пространство, где бывал каждый из нас, которое в современном мире может стать мифологическим».

Возможности новой — Малой сцены Театра Наций как нельзя лучше соответствуют этому замыслу. Зал-трансформер и самое современное оборудование позволили создателям спектакля разместить на этом пространстве не только многочисленные информационные табло, но и движущуюся багажную ленту. По этой ленте в начале сюжета «прибывает» чемодан повзрослевшего Ореста, ведомого богом Аполлоном для совершения акта возмездия… А после по ней же движется окровавленное тело убитого им Эгисфа, мужа матери. Другая лента — бегущая строка по периметру сцены. На ней информация о том, кому принадлежат высказывания, выводимые на большой экран. А это — сплошь нобелевские лауреаты! Главный же смысл посланий заключается в том, что «бога нет». Для исполнительницы роли Электры — восходящей звезды российского театра Юлии Пересильд это стало, пожалуй, самым серьезным преткновением в работе над спектаклем.

«Не так просто складывалась история с высказываниями нобелевских лауреатов, потому что я человек верующий, и мы с режиссером вступали в полемику. Каждый остался при своем мнении, но мы пришли к тому, что речь идет о некоем высшем разуме, что создал этот мир».

А вот что касается вины героини, заставившей брата убить мать, тут и режиссер, и актриса солидарны. Оправдать убийство матери, уверены они, не может ничто. И Электра — всего лишь убийца, отомстившая в первую очередь самой себе. Тимофей Кулябин замечает, что именно Еврипид первым из греческих драматургов сделал попытку снять ответственность за произошедшее с богов и возложить ее на человека.

И все же у постановщика и актеров осталось немало вопросов без ответов. Например, чем отличается восприятие трагедии во времена Древней Греции и сегодня? Режиссер Тимофей Кулябин рассуждает так:

«Этот жанр придумали греки. И мы понимаем, что трагедия — это что-то глобальное, мощное, она должна вызывать катарсис. А это довольно сложно в современном театре. Вообще, наше понятие трагедии и понятие человека, жившего 2,5 тысячи лет назад, — разные. О том человеке я мало что знаю, но отчетливо понимаю, что такое трагедия в современном мире. И разница этих подходов для меня — самый большой интерес в данной истории».

Премьеру «Электры» Театр Наций показывает 14, 15 и 17 января.

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий