«Клуб СНГ» в Стокгольме («Союз русских обществ в Швеции», Швеция)

«Клуб СНГ» в Стокгольме (
«Вместе мы — сила»

29 сентября 2012 года в зале Инженерного дома в Стокгольме прошла V Общешведская конференция российских соотечественников, на которой присутствовали 70 участников — делегаты от организаций соотечественников и приглашенные гости, сообщает портал Союза русских обществ в Швеции.

Собравшиеся «обсудили доклады, поработали в группах за круглыми столами, приняли резолюцию и, разумеется, познакомились и пообщались», — пишет издание.

«Вместе мы — сила»

29 сентября 2012 года в зале Инженерного дома в Стокгольме прошла V Общешведская конференция российских соотечественников, на которой присутствовали 70 участников — делегаты от организаций соотечественников и приглашенные гости, сообщает портал Союза русских обществ в Швеции.

Собравшиеся «обсудили доклады, поработали в группах за круглыми столами, приняли резолюцию и, разумеется, познакомились и пообщались», — пишет издание.

«Клуб СНГ» в Стокгольме (

Организатором конференции стал Союз русских обществ в Швеции, выступающий также Координационным советом российских соотечественников и созданный в виде юридического лица по шведскому законодательству в 2003 году, информирует портал.

В действительности конференция началась задолго до открытия, сообщает издание: по мере регистрации через электронную анкету в Интернете делегаты присоединялись к закрытой группе на «Фейсбуке», где были выложены ссылки на все российские организации, занимающиеся проблемами соотечественников.

Представители русской общины рассказывали о себе и знакомились с Программой поддержки соотечественников. Еще до начала форума был опубликован список участников и программа конференции. Сейчас же в «Фейсбук» постепенно выкладываются и материалы конференции: выступления, письма и газета Союза русских обществ. Предполагается, что группа останется площадкой для диалога всех желающих из числа делегатов, пишет портал.

Списки участников и программа были высланы всем приглашенным на конференцию заранее, а по прибытии были выданы их бумажные копии. В пакет участника также вошли: каталог Этнографического музея Стокгольма с объявлением о двухмесячной выставке «Русские традиции Рождества и Нового года», отчет Русского клуба в Петербурге о проекте «Культурно-экологические практики в Скандинавии» при участии «РусМедиа», листовка о телепередачах на русском языке в Стокгольме, листовка о Союзе русских обществ в Швеции, подарки от компании «Фольксам».

С десяти часов утра в фойе шла бесплатная раздача книг, полученных Союзом русских обществ в Швеции от представительства Россотрудничества в Дании. Свои книги, газеты и фотографии выложили и организации-участницы. В зале разместилась фотовыставка Союза русских обществ в Швеции «Русский народный костюм: прошлое и настоящее», рассказывает портал.

Среди участников конференции были не только представители членских организаций Союза русских обществ (сейчас их насчитывается уже тридцать), но и других объединений соотечественников, формальных и неформальных, представляющих русских, осетин, дагестанцев, татар, коми и другие народы, а также все основные конфессии России.

Среди гостей образовался, как они сами себя назвали, «клуб СНГ», объединивший украинцев, белорусов и казахов. Этот клуб мог бы стать еще более представительным, если бы не болезнь лидера азербайджанской общины Швеции, помешавшая его присутствию на конференции, сообщает издание.

Собравшихся встретила песня «Всем святым, в земле Российской просиявшим» на слова московского гостя конференции Николая Жданова-Луценко. А бард Сергей Капиев, специально приехавший на открытие форума, отложив работу, спел: «Родина Россия, великая держава, не померкнет свет твой никогда!», пишет портал.

Советник-посланник посольства Российской Федерации в Королевстве Швеция Андрей Миляев передал приветствие делегатам от чрезвычайного и полномочного посла Игоря Неверова и отметил большую работу Координационного совета, проделанную на истекший год. Первый секретарь посольства Надежда Пронина вручила призы победителям всешведской викторины «1150 лет российской государственности».

Директор Московского Дома соотечественника Николай Жданов-Луценко рассказал о перспективах сотрудничества соотечественников с Москвой, а директор представительства Россотрудничества в Дании Сергей Моргунов проинформировал о деятельности Россотрудничества и, в отсутствие Российского центра науки и культуры в Стокгольме, о возможных формах взаимодействия шведских организаций соотечественников с датским Центром.

Председатель Союза русских обществ в Швеции Людмила Сигель остановилась на задачах активного взаимодействия с властями России и Швеции. Особое внимание в ее докладе уделялось проблемам россиян в Швеции: недостаточной информированности о своих правах, трудностям в получении работы, отсутствию Русского культурного центра и здания у православного храма. В завершение своей речи Людмила Сигель напомнила, что в 2013 году Союзу исполнится уже десять лет.

Председатель Форума этнических организаций Швеции СИОС Мария Ульссон, являющаяся также председателем Польского всешведского объединения, начала свою речь по-русски, поскольку ее отец был русским и сохранил язык предков, хотя родился уже в эмиграции.

Мария Ульссон напомнила слова Людмилы Сигель о том, что «вместе мы — сила» и рассказала о работе СИОС, направленной на интеграцию в шведском обществе людей «многих рас, религий и менталитетов».

Хуан Себриан, председатель Иммигрантской комиссии Стокгольмского округа Социал-демократической партии Швеции, призвал всех вступать в партии, сказав, что был бы рад, если бы все стали социал-демократами, но хорошим достижением было бы членство русских в любых партиях.

Ректор Русской школы в Гетеборге Екатерина Тихонова выразила уверенность в хороших перспективах не только для своего учебного заведения, но и для образования на его базе Русского культурного центра, рассказывает издание.

Спонсор конференции страховая компания «Фольксам» была представлена начальником отдела «Бюро многоязычного обслуживания клиентов» Себастианом Нассером и сотрудницей бюро Татьяной Миральм, сообщает портал.

Себастиан поднял животрепещущий вопрос о различиях в пенсионном обеспечении коренных шведов и иммигрантов. Докладчик также отметил, что многолетнее сотрудничество «Фольксама» с Союзом русских обществ в Швеции является образцом для других этнических объединений.

В кулуарах Татьяна Миральм отвечала на конкретные вопросы и предлагала консультации по страховой защите и пенсионному страхованию через «Фольксам».

Председатель некоммерческой организации «Наша культура» Инна Шестопалова из Фалуна рассказала о работе с детьми и семьями по сохранению русского языка, углублению знаний о российской истории и культуре, пишет издание.

Председатель организации «Спутник» из Лулео и активный член Христианско-демократической партии Швеции Катерина Экстрем познакомила со своим опытом взаимодействия с властями и призвала организации соотечественников уделять больше внимания делопроизводству — такое требование распространяется в Швеции на все организации. А член правления Союза русских обществ в Швеции Аскер Мидов остановился на молодежных проблемах, главной из которых он назвал трудоустройство.

Татьяна Павлова из «Эврики» поделилась своим опытом общения с детьми в «клубе гениальных детей» (это его официальное название). «Мы живем в обществе с отличными подчас от нашего представлениями о том, что такое хорошо и что такое плохо, и надо детей воспитывать не по-русски, не по-шведски, а по совести», — цитирует Татьяну Павлову издание.

С докладом также выступила председатель Центральной ассоциации учителей русского языка Швеции КАРТС Светлана Парминг из Седертэлье, пригласившая всех на осеннюю конференцию в свой город. А заместитель председателя общества «Аврора» Екатерина Сермер из Седертэлье рассказала о творческой работе с подростками.

Нашлось время на конференции и для награждения: активисты получили благодарственные грамоты, написанные на русском языке, сообщает издание, особо отмечая, что надписи были сделаны тушью и каллиграфическим почерком не говорящим по-русски шведом Йораном Венделином.

В конце первой части конференции прозвучали приветствия от священника Виталия Бабушина и от корреспондента Союза русских обществ в Швеции Александра Шанцева из Петербурга.

Затем делегаты перешли к работе в группах. Обсуждались, в частности, вопросы повышения эффективности профориентации русскоязычной молодежи и укрепления организаций соотечественников в Швеции. Такие круглые столы устраиваются в Швеции второй раз и пользуются неизменным успехом, потому что дают каждому возможность участвовать в обсуждении и затем выступить с докладом о результатах, отмечает издание.

После этого каждому участнику конференции было предоставлено пять минут, чтобы задать свои вопросы и получить ответы.

Представитель объединения «СКРУВ» вручил председателю Союза русских обществ книги, выпущенные русско-шведским литературным объединением. В них представлены стихотворения членов «СКРУВа» и их друзей из Москвы: каждое на двух языках, рассказывает портал.

Участники конференции также избрали делегатов на Конгресс российских соотечественников в Петербурге, который пройдет 26-27 октября 2012 года.

В заключение было зачитано письмо руководителя Россотрудничества К. И. Косачева председателю Союза русских обществ в Швеции Л. А. Сигель, в котором давалась высокая оценка ее вклада в развитие народной дипломатии, укрепление дружественных и культурных связей между Россией и Швецией и консолидацию российских соотечественников, сообщает портал Союза русских обществ в Швеции.

Живая речь в Гиссене

Школа выходного дня «АБВГД» при немецко-русском центре «Интеграция, образование, социальная сфера, культура» в Гиссене уже несколько лет подряд сталкивается со сложной задачей — научить разговорной речи детей, не говорящих, но понимающих по-русски. сообщает портал «Русское поле».

Таких детей с каждым годом становится все больше, особенно в возрасте от 5 до 8 лет, и педагоги школы стараются расширить их активный словарный запас, привить интерес к изучению языка,.

Перед новым учебным годом кандидат педагогических наук Елена Борисовна Агеева провела в центре семинар «Живая речь», который посетили преподаватели и других образовательных центров — «Исток» (Франкфурт-на-Майне), «Родник» (Фульда), «Планета» (Ханау), информирует издание.

Елена Борисовна поделилась своей уникальной методикой преподавания языка, разработанной на базе огромного практического опыта преподавания в Германии и основанной на речевых заданиях и играх, в ходе которых дети непроизвольно включаются в процесс речепроизводства, рассказывает портал.

Уникальность методики состоит в специально подобранных заданиях, смысловых играх, тематически правильно поставленных вопросах, в основе которых лежит ознакомление с новыми словами и элементарными грамматическими структурами, которые являются основой для построения собственного высказывания.

Таким образом, дети, проявляя живой интерес, активно участвуют в построении предложений, привыкают употреблять новые слова и подсознательно их запоминать и применять в своей речи, пишет портал.

С начала учебного года прошло совсем немного времени, но первые положительные результаты уже заметны. Все дети, посещающие курс «Живой язык», сразу же начинают говорить по-русски, пусть с ошибками, но зато целыми предложениями, одновременно изучая и грамматику. Заметно увеличился их активный словарный запас, а главное — у ребят появилось желание говорить на русском языке, отмечает издание.

От преподавателей центра, а также от всех участников семинара портал «Русское поле» выражает огромную благодарность Елене Борисовне Агеевой и желает ей новых инновационных методик, идей и творческих успехов.

Билингвизм и особенности интеграции

Несмотря на богатое культурное и языковое разнообразие, швейцарские школьники не всегда могут свободно общаться со сверстниками из соседних кантонов из-за разницы в системах образования и языке преподавания, отмечает швейцарская «Наша газета.ch» и сообщает, что для решения этой проблемы в некоторых школах решили провести эксперимент.

«Вопрос полноценной интеграции детей, принадлежащих к разным культурам, стоит сегодня остро для любой европейской страны. И, похоже, что в быстро глобализирующемся мире решать эту проблему в скором времени придется всем. Зато Швейцария сталкивается с подобными сложностями на протяжении почти всей своей истории. Может ли она научить чему-нибудь соседей?» — пишет издание.

Довольно необычный эксперимент решили провести в городке Лауфен, что в кантоне Базель сельский, в одной из гимназий (средне-высшая ступень, где учатся старшеклассники), сообщает газета. Из соседних кантонов отобрали 20 школьников, одна половина которых говорит только на французском, а вторая — на немецком языке. Курс обучения продлится четыре года: первые два года школьники будут ходить на занятия в гимназию Лауфенталь-Тирштайн, где 80% предметов будут преподаваться на немецком языке, а вторая часть занятий пройдет во франкоязычном лицее в Поррентрюи.

Если эксперимент окажется удачным, аналогичные классы, вероятно, откроются и в других кантонах, предполагает газета, однако делает оговорку: этот подход не решит проблему эффективной интеграции внутри страны, поскольку, как это ни странно, иностранцам гораздо легче включиться в культурно-языковой контекст.

«Я учился во Фрибурге в школе, где преподавание велось на французском языке. Поскольку это двуязычный кантон, то в некоторых школах можно выбирать предметы на немецком языке. Но это не особенно помогает в реальной жизни, потому что преподавание ведется на литературном немецком, а на улице все говорят на диалекте. О какой языковой интеграции может идти речь? Ситуация естественным образом выравнивается только во время обучения в университете», — рассказал «Нашей газете.ch» преподаватель гимназии в Лауцене Лука Биццоцеро.

В международных школах, где по определению больше иностранцев, ситуация не кажется такой сложной. «У нас учатся представители 138 национальностей. Наш огромный опыт позволяет успешно интегрировать в учебный процесс детей разного уровня подготовки и языковых способностей. Преподавание ведется на английском и французском, но у многих есть возможность заниматься и своим родным языком. Очень важно, чтобы дети могли себя свободно чувствовать в глобализованном мире, но при этом не теряли свою родную культуру», — рассказала изданию Майкелин Стак, директор по развитию Женевской международной школы.

Безусловно, язык — главный критерий самоидентификации, а потому вполне естественно, что в швейцарских семьях пытаются сохранить бережное отношение к родному диалекту. На практике же оказывается, что в обычной школе дети вынуждены говорить на неродном для себя языке, оказываясь в равных условиях с иностранцами, которым также приходится учить французский или немецкий, отмечает газета.

Чтобы хоть как-то сгладить ситуацию, в Биле, в одном из немногих городов, где традиционно успешно соседствуют два языка, также пошли на образовательный эксперимент. Благоразумно решив, что дети в раннем возрасте легче усваивают иностранные языки, в одной из государственных школ совместно с расположенным неподалеку детским садом разработали необычную программу. Всего в ней участвуют 80 детей.

«Мы составляем классы так, чтобы в каждом была треть детей, говорящих на другом языке. Такая пропорция позволяет максимально эффективно усваивать новый язык и приобретать навыки межкультурной коммуникации», — цитирует издание одного из руководителей проекта Петера Вальтера.

Программа работает уже два года, и половина детей поступила сейчас в начальные классы, где за ними продолжают наблюдать специалисты. Они отмечают: даже овладев новым для себя языком, дети не отказываются от родного диалекта, сообщает газета.

Так что все опасения чиновников и политиков, обещающих, что с повсеместным введением подобных программ представители разных кантонов потеряют собственную уникальную идентичность, кажутся недостаточно обоснованными. Выучив новый язык, человек не теряет собственную идентичность, а только добавляет к ней еще одну грань, утверждает лингвистика.

«Остается решить, какой язык будет учить ваш ребенок», — пишет в заключение швейцарская «Наша газета.ch».

Источник: rus.ruvr.ru

Добавить комментарий