В Москве показали азербайджанских Ромео и Джульетту

В Москве показали азербайджанских Ромео и Джульетту
Постановку Бакинского муниципального театра «Али и Нино» показали на фестивале «Золотая маска». Спектакль Эльвина Мирзоева — инсценировка романа Курбана Саида, написанного в начале ХХ века. Героев романа Али и Нино называют азербайджанскими Ромео и Джульеттой. Роман «Али и Нино» был впервые издан в Вене в 1937 году и стал бестселлером. Потом его переиздавали сто раз. Книга переведена на 33 языка. Спектакль «Али и Нино» азербайджанца Эльвина Мирзоева не оставил равнодушным, кажется, ни одного бакинца. В Бакинском муниципальном театре он целый год шел с аншлагами, и после каждого представления режиссер и его супруга Нигяр Гасанзаде — они же Али и Нино — находили в гримерках записки от зрителей. Слова благодарности, вопросы и даже рекомендации, какие нюансы добавить в тот или иной эпизод — к советам обладатель титула «лучший молодой режиссер Азербайджана» прислушался. И за неделю до приезда в Москву на фестиваль «Золотая маска» получил, как говорит, самый ценный подарок.
Постановку Бакинского муниципального театра «Али и Нино» показали на фестивале «Золотая маска». Спектакль Эльвина Мирзоева — инсценировка романа Курбана Саида, написанного в начале ХХ века. Героев романа Али и Нино называют азербайджанскими Ромео и Джульеттой. Роман «Али и Нино» был впервые издан в Вене в 1937 году и стал бестселлером. Потом его переиздавали сто раз. Книга переведена на 33 языка. Спектакль «Али и Нино» азербайджанца Эльвина Мирзоева не оставил равнодушным, кажется, ни одного бакинца. В Бакинском муниципальном театре он целый год шел с аншлагами, и после каждого представления режиссер и его супруга Нигяр Гасанзаде — они же Али и Нино — находили в гримерках записки от зрителей. Слова благодарности, вопросы и даже рекомендации, какие нюансы добавить в тот или иной эпизод — к советам обладатель титула «лучший молодой режиссер Азербайджана» прислушался. И за неделю до приезда в Москву на фестиваль «Золотая маска» получил, как говорит, самый ценный подарок.
В Москве показали азербайджанских Ромео и Джульетту

Постановку Бакинского муниципального театра «Али и Нино» показали на фестивале «Золотая маска». Спектакль Эльвина Мирзоева — инсценировка романа Курбана Саида, написанного в начале ХХ века. Героев романа Али и Нино называют азербайджанскими Ромео и Джульеттой. Роман «Али и Нино» был впервые издан в Вене в 1937 году и стал бестселлером. Потом его переиздавали сто раз. Книга переведена на 33 языка. Спектакль «Али и Нино» азербайджанца Эльвина Мирзоева не оставил равнодушным, каже
«Один мальчик принес нам фотографию. Титульный лист обложки „Али и Нино“ английского издания и еще какого-то. Портреты Али и Нино, как художник их представлял. И вот этот мальчик нашел наши фотографии и вставил туда наши лица», — рассказывает Нигяр Гасанзаде, актриса, исполнительница роли Нино.

Али и Нино — героев романа Курбана Саида, которых называют азербайджанскими Ромео и Джульеттой, — в Баку, похоже, уже только так и представляют — Эльвин и Нигяр. Эльвину Мирзоеву — в прошлом пианисту, а ныне документалисту, актеру и режиссеру драмы — удалось первым перенести на сцену написанное более 70 лет назад произведение на актуальную и сегодня тему дружбы народов в противовес ксенофобии и религиозной вражде.

Он — азербайджанец, мусульманин, она — грузинка, христианка. Конфликт семейных кланов, который на Кавказе нередко выливается в кровную месть, столкновение Востока и Запада, граница между которыми проходит, как считает автор романа Курбан Саид, как раз по Азербайджану.

«Одновременно мы являемся европейцами и азиатами. Вобрали в себя Восток и Запад», — отметил Мирзоев.

И Али, и Нино думают, что, полюбив иноверца, предают свою родину. И только перед лицом трагедии — Первой мировой войны — понимают, что родина у них одна — это Баку — город, где можно любить вопреки всем предубеждениям и при этом оставаться самим собой.

«Курбан Саид» в переводе — «радостная жертва». Лично я с радостью готов быть жертвой всего того, что объединит и православную Церковь, и синагогу, и католическую церковь, и все религии», — подчеркнул Эльвин Мирзоев. На сцене — традиционные лезгинка и танец с саблями. Аккомпанируют мусульманские дервиши на народных инструментах — таре и нагаре. Диалоги, над которыми Эльвин Мирзоев работал 8 месяцев, звучат на азербайджанском и русском языках.

Роман «Али и Нино» считается национальным достоянием Азербайджана. А ведь на азербайджанском языке его смогли прочитать только через 35 лет после выхода в свет! Рукопись на немецком за подписью загадочного Курбана Саида была оставлена анонимно в венском издательстве. В 1937 году книга была опубликована и стала бестселлером. «Али и Нино» переводили на 33 языка и сто раз переиздавали.

Кто скрывается под именем Курбана Саида, литературоведы спорят до сих пор. По одной из версий, это азербайджанский писатель и политик Юсиф Чеменземенли. По другой, — сын бакинского нефтяного магната еврейского происхождения Лев Нуссинбаум. По третьей, — и вовсе австрийская баронесса, благодаря которой роман был напечатан. Последний вариант создатели спектакля, впрочем, не принимают. Говорят, что это произведение мог написать только истинный бакинец, ведь город в романе описан с документальной точностью. Если автор пожелал остаться неизвестным, то это его право, считает режиссер. Не важно, кто по национальности был Курбан Саид. Важно, что он помогает преодолеть межэтнические предрассудки.

Источник: vesti.ru

Добавить комментарий